What the hell is that tradutor Francês
2,957 parallel translation
What the hell is that?
C'est quoi ça?
What the hell is that?
Qu'est-ce que c'est? Va t'en!
What the hell is that?
Que se passe-t-il?
What the hell is that?
- C'est quoi, ce truc?
What the hell is that?
Qu'est-ce que c'est?
What the hell is that?
C'est quoi ce truc?
Holy God, what the hell is that?
Mon dieu, c'est quoi ce bordel?
And what the hell is that supposed to mean?
Qu'est-ce que ça veut dire?
What the hell is that light?
Quelle est cette putain de lumière?
All right, what the hell is that?
C'est quoi, ça?
What the hell is that?
Que diable est-ce?
What's going on up there? What the hell is that?
- C'est quoi, ça?
What the hell is that?
- Putain, c'est quoi ça?
What the hell is that?
Bordel, c'est quoi ça?
What the hell is that?
Putain qu'est-ce que c'est?
- What the hell is that?
- Qu'est-ce que c'est que ça?
What the hell is that?
Mais qu'est ce que c'est?
What the hell is that supposed to mean?
Mais qu'est ce que c'est censé vouloir dire?
What the hell is that supposed to mean?
Qu'est-ce que cela veut dire?
What the hell is that?
Qu'est ce que c'est ce bordel?
What the hell is that supposed to mean?
Qu'est ce que c'est censé vouloir dire?
And what the hell is that supposed to mean?
Et qu'est-ce que c'est censé vouloir dire?
Uh-huh. What the hell is that, man? It's-
Mais c'est quoi ce truc mec?
What the hell is that? !
C'est quoi, ce truc?
What the hell is that thing?
- Avec ça?
Who--what the hell is that?
Qui.. Quel est le problème?
Crazy! What the hell is that?
Que se passe-t-il?
No no! - What the hell is that?
- Mais qu'est-ce que c'est?
What the hell is that in your hand?
Qu'est-ce que tu as là?
What the hell is that?
C'est quoi ce bordel?
What the hell is that thing?
C'est quoi cette chose?
What the hell is that thing?
C'est quoi?
- What the hell is that? - Fried pickly. - Fried pickle?
Des légumes marinés frits.
You're gonna tell me exactly what it is and who you're buying it from, because there's no way in hell you're out there kicking ass on the field like that without some sort of chemical boost.
Tu vas me dire ce que c'est et à qui tu l'achètes, parce qu'il y a pas moyen que tu défonces tout sur le terrain sans une petite aide chimique.
- What the hell is going on? - I locked myself out of my bedroom. I usually use my pocket knife to open it up, but he took that away from me, so this should work.
D'habitude, je l'ouvre avec mon couteau, mais on me l'a pris...
What the hell is that?
C'est quoi?
What in the hell is that?
C'est quoi ça?
What the hell is that?
C'est quoi, ce truc?
- What the hell was that? - This is a pretty typical night here at B.M.S.
C'est une nuit comme les autres, ici à BMS.
What I don't get is what the hell this has to do with everything else that's been happening.
Je ne vois pas le rapport entre ça et le reste.
What the hell is that?
C'est quoi, ça?
Why is it men always think that women, we don't know what the hell we're doing?
Pourquoi les hommes croient qu'on sait pas ce qu'on fait?
Why is it men always think that women, we don't know what the hell we're doing?
Qu'es que tu es en train de faire?
What the hell is that?
- Un jet pack.
What the hell sort of trace is that?
Parlez-moi. C'est quoi ce dépistage?
What the hell sound is that?
C'est quoi, ça?
What the hell kind of operation is the FBI running that they let this guy get killed?
Quel genre d'opération dirige le FBI pour laisser ce type se faire tuer?
What the hell is that supposed to mean?
C'est-à-dire?
What the hell is that supposed to mean?
T'as une responsabilité. Ça veut dire quoi?
You a pod person all of the sudden, Kevin? What the hell even is that?
Tu es devenu un être sociable tout à coup, Kevin, quel diable est comme çà?
What the hell is it that we're looking for?
Qu'est-ce qu'on cherche, merde?