What you see is what you get tradutor Francês
199 parallel translation
♪ What you see is what you get ♪
Je n'ai rien à cacher
SWEETIE, WHAT YOU SEE IS WHAT YOU GET.
- Chérie, tu as ce que tu vois.
What you see is what you get.
Tout est là.
Listen, with me, what you see is what you get.
- Mon image? Vous savez, avec moi, vous avez ce que vous voyez.
What you see is what you get.
Seul l'écran vous révèle l'histoire.
What you see is what you get.
Ce que tu vois, c'est ce que tu as eu.
What you see is what you get.
Je me montre comme je suis.
What you see is what you get.
J'ai rien d'autre à offrir que ce que tu vois.
At least with Bill, what you see is what you get.
Au moins, avec Bill, c'est honnête.
What you see is what you get.
Ce qu'on voit est ce qu'on obtient.
When the dot's on target, what you see is what you get.
Quand ce point rouge est sur la cible, allez-y.
What you see is what you get.
Ce que vous voyez est ce que vous avez.
YOU SAID ALL THE PANTHERS WOULD BE HERE. WHAT YOU SEE IS WHAT YOU GET.
Tu as dit que toutes les Panthères seraient présents.
"What you see is what you get," huh?
"Ce que tu vois est ce que tu as"?
What you see is what you get.
On ne peut rien te cacher.
I kinda figure what you see is what you get.
Je ne crois que ce que je vois.
What you see is what you get.
Sous la surface...
All you've got to do is get him so enthused over what life insurance would do for him that he can see himself lying in his grave glorying in the physical comfort of his family.
Vous devez le persuader de contracter une assurance vie, de telle sorte qu'il puisse s'imaginer reposant dans sa tombe, fier du bien-être matériel qu'il a procuré à sa famille.
I see you get my point. There is no guarantee that what this man sells you and takes Your good money for will cure your ailments.
Rien ne garantit que ce qu'il vend puisse soigner vos maux.
Only when you get this close can you see what a huge monster it is.
- Il parait encore plus gros quand on est tout près...
Right away. You try and get a better fix on that so-called planet and see what it is.
Il nous faut de meilleures données sur cette planète.
My girl keeps talking about some beauty queen and I think, she is young, you know, inexperienced, somebody might get the better of her, so I came to ask... to see... well, just to find out what it's all about.
Je me dis qu'elle est jeune et naïve. Elle pourrait se faire avoir, alors je suis venue voir comment ça se passe.
But when you're standing there, looking at something that's your life, and everything you've got is invested in that thing, and you love that thing better than anything in the world, and you see a guy kick it, you know who he is. You're gonna get him. And you know what?
Mais quand vous avez une chose qui est toute votre vie, dans laquelle vous avez tout investi, que vous aimez plus que tout au monde, et qu'un type démolit cette chose, vous voulez sa peau.
Now, you see, what usually happens is you get a group of people that might sing, and for some reasons that are not unknown anymore, they won't do it.
En général... ceux qui pourraient chanter... refusent de le faire, pour des raisons connues.
We can go anywhere in New York... and get you anything you want... if you just tell us what it is... you'll pay $ 2 million for, and you see if it's bullshit.
On peut vous obtenir ce que vous voulez à New York. Dites-nous ce que vous aimeriez acheter pour 2 millions... et vous l'aurez.
You see what I do is I get to the parameters of the problem by breaking down the movement of a vector of a single anthill.
J'obtiens les paramètres du problème, en décomposant le mouvement du vecteur d'un seul individu.
I can't see why a couple of questions about what the hell is going on can get you so out of joint.
Je vois pas pourquoi mes questions te font sortir de tes gonds.
You see, what you guys don't realize is that Hutch and me are willing to get burned out in the street but it would hurt like hell if we lost sitting on our tails.
Ce que vous ne comprenez pas, c'est que Hutch et moi... sommes prêts à être dégommés dans la rue... mais pas à moisir dans un bureau.
You'll see what disgusting is tonight... - Hey, get down there!
- Tu vas voir dégoûtant à son arrivée.
What you need is a long rest in bed. I'm gonna see that you get it.
Je vais te mettre au lit et t'y garder.
See, the idea behind this is if you study what comes out of a wolf, you get a pretty good idea what went in,
Quand tu étudies ce qui sort d'un loup, tu sais assez précisément ce qui y est entré.
See, this is what you get in my house when you spill paint in the garage.
C'est ce qui arrive chez moi si on renverse de la peinture dans le garage.
See you Monday. What I've always wondered is, with all these problems in Africa, doesn't it get you down?
A lundi.
But see, you got to get some distance from it. The thing to remember about comedy is, if it's... You know what I mean?
Mais, on doit s'en éloigner.
I don't know who you are or where you came from, but you're a guest in this house, and there was a Janey, but no one is mad at you, and we don't want to judge you, and I don't think... you should be so fast to judge other people's blow jobs... because what you see isn't always what you get.
J'ignore qui vous ìtes et d'oú vous sortez, mais on vous offre l'hospitalité... et oui, Janey a bien existé, mais personne ne vous en veut. Nous ne voulons pas vous juger. Et vous ne devriez pas juger mes capacités de suceuse.
So, what you're saying is, we'll never get to see him.
En gros il nous sera impossible de l'approcher.
When this is over, I'll do what I can to see you get a fair treatment, but for now, we're moving out.
La guerre finie je ferai mon possible pour que vous soyez bien traités. En attendant il faut partir.
Me, I'm just tryin'to take it one day at a time and do what's right... whatever that is. See you when I get back to the Bronx.
On se reverra à mon retour dans le Bronx.
- What you see is what we get.
- Ce que vous voyez, c'est ce qu'on a obtenu.
See? You give and you get. This is what I'm trying to teach you.
Tu donnes et on te rend, c'est ce que je t'apprends.
I want you to get up there and see what the situation is.
Je veux que vous montiez Ià-haut pour évaluer Ia situation.
Tommy, that's my word. If y'aII don't get that ball money, you gonna see what time it is.
Je te jure, Tommy, si j'ai pas ma caution, tu vas avoir de mes nouvelles.
You have get weapon, go and see what the hell is it.
Toi t'as une arme, Va voir ce que c'est.
He's got a cab driver's license, I can see it right there. I don't even know what it takes to get a cab driver's license. I think all you need is a face.
Mais c'est un professionnel il a une licence de taxi je la vois bien, je me demande ce qu'il faut pour l'obtenir, un visage, je crois que c'est tout.
- What you see is what you get. - Clearly.
C'est clair.
See, I'd like to think that whatever it is you didn't get from her, whatever it is you learned about what it really means to be a mother, that maybe you got that from me.
D'après moi, tout ce qu'elle ne vous a pas appris, tout ce que vous avez appris sur l'art d'être vraiment une mère, vous l'avez peut-être appris par moi.
Alvin, let's get you and this rig off the road and see what the damage is.
Si on la mettait sur le côté pour constater les dégâts?
The only reason we let you get this far is because we wanted to see what lame song you'd pick to cheer to.
On t'a juste laissée continuer pour voir la chanson minable que tu choisirais.
But now when you look at me, all you're gonna see is the woman in that video- - a bossy, domineering harpy who uses her body to get what she wants.
Mais maintenant quand tu me regardes, tout ce que tu vois est la femme sur cette vidéo une mégère autoritaire, dominatrice qui use de son corps pour obtenir ce qu'elle veut.
You see, in a shark attack, or any other major tragedy, I guess,..... the important thing is to get eaten and die,..... in which case there's a funeral and somebody makes a speech... .. and everybody says what a good guy you were.
Lors d'une attaque de requin, ou de toute autre tragédie, je suppose, ce qui mporte est d'être bouffé et de mourir, alors il ya un enterrement et quelqu'un fait un discours et tout le monde dit qu'on était formidable.
I get even more frightened when I see how afraid you are and... then I realize what it is.
Ça m'effraie encore plus de voir que tu as peur. Et puis, je comprends pourquoi.