When i was eight years old tradutor Francês
74 parallel translation
I remember once when I was eight years old... eight years old I was helping you dust the house and that woman from across the street came over and said,
Je me souviens d'une fois, j'avais 8 ans. 8 ans! Je t'aidais à faire le ménage.
My mother died when I was eight years old.
Elle est morte quand j'avais 8 ans.
I know'cause I saw when I was eight years old.
Et il y a du fric qui pointe de tous les côtés! J'avais 8 ans quand je l'ai vue la première fois.
I had one when I was eight years old.
J'en ai eu un quand j'avais 8 ans.
Well, when I was eight years old, I had a-a pet roach.
Quand j'avais huit ans, j'avais un cafard comme animal.
My daddy gave me this when I was eight years old.
c'est mon père qui me l'a donné.
I was found wandering around when I was eight years old.
On m'a trouvée... à huit ans.
When I was eight years old, I stole a bar of chocolate.
À huit ans, j'ai volé du chocolat.
I remember when I was eight years old. You spent four hours cooking up this big, fancy meal... and I guess you and dad got your wires crossed.
Je me souviens quand j'avais 8 ans et que tu avais passé 4 h à préparer un bon dîner.
My mother put me in ballroom classes... when I was eight years old.
Ma mére m'a inscrit à la danse quand j'avais 8 ans.
I was bit by a cocker spaniel when I was eight years old.
Un cocker m'a mordu quand j'avais huit ans.
I'm throwing up because when I was eight years old the girl who was supposed to be my best friend told everyone I was a slut.
Je vomis parce que quand j'avais 8 ans, la fille censée être ma meilleure amie a dit à tout le monde que j'étais une pute.
When I was eight years old, I realized someone had to take pictures of the fish.
À huit ans, j'ai réalisé que quelqu'un prenait les photos de ces poissons.
used to read until late in bed with a candle so the Lady would not see me because when I was a child I did not have books when I was eight years old I was working
y avait de bonnes librairies je prenais un livre et je lisais jusqu'à tard avec une chandelle je n'ai pas eu de livres enfant et j'ai commencé à travailler à huit ans
I'm not living up to the image I set for myself when I was eight years old.
Qu'est-ce que je vais faire? Je ne ressemble plus à l'image que j'ai créée de moi-même quand j'avais 8 ans.
You know, when I was eight years old, some kid tried to pick a fight with me, and I was the bigger man, and just walked away.
Vous savez, quand j'avais huit ans, certains enfants essayaient de me chercher la bagarre, et j'étais le plus grand, et je m'éloignais juste.
It all started when I was eight years old.
Tout a commencé quand j'avais huit ans.
When I was eight years old, I was sick.
Quand j'avais huit ans, j'étais malade.
Well, when I was eight years old, my dad walked out on us.
Le pan bagnat Roger! J'ai des soucis, poisson.
When I was eight years old, my older sister and a couple of her friends, they dressed me up in a girl scout uniform... you know, the little skirt, panties, lipstick... the whole nine yards.
Quand j'avais huit ans, ma soeur aînée et deux de ses amies m'ont habillé en tenue d'écolière. Petite jupe, culotte, rouge à lèvres... La totale.
Sometimes I think back to that Christmas morning when I was eight years old.
Quelquefois, je repense a ce matin de noël quand j'avais 8 ans.
Dad died when I was eight years old.
Papa est mort quand j'avais huit ans.
- When I was eight years old.
- Quand j'avais 8 ans.
Social services took me from my mother when I was eight years old.
Les services sociaux m'ont enlevée de chez ma mère quand j'avais 8 ans.
When I was eight years old, I got my first love letter from a guy named Tony.
Quand j'avais 8 ans, j'ai reçu ma première lettre d'amour D'un gars qui s'appelait Tony.
When I was eight years old, I realized my teachers were not going to be able to teach me.
À huit ans, j'ai compris que mes enseignants ne pourraient rien me montrer.
My parents passed away when I was eight years old...
Mes parents sont morts quand j'avais 8 ans...
When I was eight years old, my mom and dad took me to a board-and-care facility in New York where they had me do a lot of tests.
Quand j'avais 8 ans, mes parents m'ont emmenés dans un centre de soin à New-York où ils m'ont fait passer des tests.
You bought me mascara when I was eight years old.
Tu m'a acheté du mascara quand j'avais 8 ans.
I was eight years old when he became our mayor.
J'avais huit ans quand il est devenu gouverneur.
I was eight years old when he first appeared, in a ray of sunlight and a snowy robe, an angel, all fiery and lit up.
Quand javais huit ans, il mest apparu pour la première fois, dans un rayon de soleil, vêtu dune robe blanche comme neige, un ange de feu, inondé de lumière.
Look, I saw the Grateful Dead when I was fifteen years old. It was one of the eight best nights of my life.
Ecoute, j'ai vu les Grateful Dead quand j'avais 15 ans... l'une des huit plus belles nuits de ma vie.
I was only eight years old, when I saw him.
J'avais à peine 8 ans quand je l'ai vu.
I was eight years old when it started.
J'avais 8 ans quand tout a commencé.
When I was about eight years old watching the sunset I asked Dad, "What's that bright star over there?"
J'avais huit ans... je regardais le coucher de soleil. J'ai dit : et cette étoile brillante?
Say I choose a memory, from when I was eight or ten years old. Then I'll only remember how I felt back then?
Si je choisis un souvenir de l'époque où j'avais 9 ou 10 ans... je ne pourrai emporter avec moi que les sentiments que j'avais alors?
Agent Stevens... I was eight years old when my father discovered that corpse.
Agent Stevens... j'avais huit ans quand mon père a retrouvé ce corps.
THIS PICTURE WAS TAKEN WHEN I WAS EIGHT YEARS OLD.
Cette photo a été prise lorsque j'avais 8 ans.
- I was six years old. I meant later, when you two took naps... when the two of you held each other... when you were 10 or 11, and she was eight or nine... when the two of you were all alone... completely alone in that big house.
Je veux dire, quand vous faisiez la sieste en vous enlaçant, à l'âge de 10 ou 11 ans pour vous, et 8 ou 9 ans pour elle.
I think I was six years old back then... because I went to live with my foster mother when I was about eight.
J'avais 6 ans, je crois... parce que je suis allée vivre avec ma belle-mère à l'âge de 7... ou 8 ans.
You know, I had to stop playing with Charlie when he was eight years old.
J'ai dû arrêter de jouer avec Charlie quand il a eu huit ans.
I did some background checking on Doug, and when he was eight years old, his father was murdered, and he witnessed it.
J'ai fait des recherches sur Doug, et quand il avait 8 ans, son père a été assassiné sous ses yeux.
You know what, man? When I was a... I was a kid, I was like eight years old,
Tu sais... quand j'étais gamin, à l'âge de 8 ans, j'ai eu une mère adoptive témoin de Jéhovah.
I was a championship swimmer when I was eight and under, 15 years old.
J'Ã © tais champion de natation entre huit et quinze ans.
I was eight years old when my father, in the huge forest of West Papua, discovered a previouly unknown tribe.
J'avais 8 ans quand mon père, dans l'immense forêt de Papouasie Occidentale, a découvert une tribu jusqu'alors inconnue.
Y'know, like, I- - When I was eight years old,
Quand j'avais huit ans, j'ai montré mon pénis à une fille trisomique.
When I was about eight years old she murdered three people.
Quand j'avais à peu près 8 ans, elle... elle a tué 3 personnes.
Grab a torch and go to the great white, Coral. I was only eight years old when it attacked me boat.
Je n'avais que huit ans quand il a attaqué mon bateau.
You know I was eight years old when I saw him perform The Nutcracker?
Tu sais que j'avais huit ans quand je l'ai vu danser Casse-noisette
My father packed me off to boarding school when I was just eight years old.
Mon père m'a laissé a l'internat quand j'avais a peine huit ans.
Um, when I was little, about eight years old,
Um, quand je suis toute petite, environ huit ans,