Where'd you get the gun tradutor Francês
44 parallel translation
Where'd you get the gun?
Qui t'a donné le revolver?
Hey, where'd you get the new gun?
Où avez-vous eu cette nouvelle arme?
I certainly scared you a detective should have nerves of steel and what made you think i was a detective after all i saw you here the day of the murder where did you get that gun?
On dirait que je vous ai fait peur. Un détective devrait avoir des nerfs d'acier. Et qu'est-ce qui te fait croire que je suis détective?
- Now, where did you get the gun? - Well, Colonel.
D'où tenez-vous ce fusil?
Now, either you tell us were and from whom you got that gun or I'm gonna put you in the guard house until you rot! - Now, where did you get it?
Dites-nous d'où vous tenez ce fusil ou je vous laisse pourrir en prison.
Where'd you get the gun, Marty?
Où vous avez eu ce pistolet Marty?
You may have been born yesterday, but I wasn't.Where did you get the gun?
Vous êtes peut-être né d'hier. Pas moi! Alors, cette arme?
Where'd you get the gun?
D'où sort ce flingue?
- Everybody just started shooting. - Where'd you get the gun? In my purse.
Faudra bien payer la casse et je sais déjà... que ce sera pas le Ruskov.
Okay, we can appreciate that, but where'd you get the gun?
Ca, on peut comprendre... mais d'oû vient l'arme?
- Where'd you get the gun?
- D'où venait cette arme? - Il me l'a donnée l'an dernier...
- Where'd you get the gun?
Tu as un flingue?
i sat in rice paddies the night so dark you didn't know which way was up, wanting to scream and shoot your gun off for light and you'd know where the hell you were, so i could come home and do chores and hear my country get pissed on by a bunch of spades!
Quelle gourde! J'espérais tant de cette soirée. Il faut qu'on réfléchisse à ce qu'on veut.
- Where'd you get the gun? - This is my gun.
- Le garde avait un automatique!
Where did you get the gun?
D'où tu sors ce flingue?
- Where'd you get the gun?
- Merci. - D'où sort cette arme?
Where'd you get the gun?
Où vous avez trouvé ce flingue?
So where'd you get the gun, Ana?
Où avez-vous eu l'arme, Ana?
Where'd you get the gun?
Où avez-vous eu le flingue?
Where will you get the gun from?
D'où Vas-tu acquérir un pistolet?
Gustavo, where'd you get the gun from?
Gustavo d'où avez-vous eu ce flingue?
Where'd you get the gun from?
- Où as-tu trouvé ça?
Where'd you get the gun?
Où est ce que t'as pris l'arme?
- Where'd you get the gun?
- D'où sors-tu ce pistolet?
Where'd you get the gun from?
Où t'as eu ce flingue?
Where'd you get the gun?
- Où as-tu eu l'arme?
Where the hell did you get a machine gun?
d'où tu sors cette mitrailleuse?
- Where'd you get the gun, Romy?
- D'où venait l'arme, Romy?
Where'd you get the gun?
Où avez-vous eu l'arme?
Where'd you get the gun?
Où t'as trouvé le flingue?
- Where'd you get the gun?
D'où vient l'arme?
Where'd you get the gun, Finn?
D'où vient-il?
Where'd you get the gun, baby?
Où as-tu eu cette arme, bébé?
Where'd you get the gun?
Où avez vous eu l'arme?
Where'd you get the stun gun?
Jane : où as-tu eu le Tazer?
Where did you get the gun?
D'où vient l'arme?
Where'd you get the gun?
Où avez vous eu le pistolet?
tell them who you are, where you are. Tell'em there's a man with a gun trying to get into the house OK?
Dites à votre qu'un homme armé tente d'envahir la maison.
Where'd you get the gun?
Où as-tu eu ce flingue?
Hey, Aphid, where'd you get the gun?
Hé, Aphid, où t'as eu cette arme?
And I'm sorry if you wanted to have a lovely romantic evening where you get to talk about staring down the barrel of a gun and the... The thrill of the chase.
Et je suis désolée si tu voulais passer une soirée romantique à me raconter comment tu fixais le canon d'un pistolet et le... le frisson de la poursuite.
- Where the fuck'd you get a gun, Charlie?
D'où tu as ce putain de calibre, Charlie?
Where'd you get the zip gun?
Où avez vous eu cette arme?