English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Where's your son

Where's your son tradutor Francês

246 parallel translation
Didn't I see your picture in the paper where you was gonna marry old, uh - old Senator - old Blowhard Hammond's son?
Le vieux Sénateur... Le fils du vieux Blowhard Hammond?
But-But knowing where he's taking your son makes all the difference, sir.
Mais nous savons maintenant où ils emmènent votre fils.
Where is he? - He said he'd be back. You better scrape up some dough, or he'll take your pal's suit.
Faut que vous trouviez du fric sinon il va reprendre son habit.
Where's your son?
Où est votre fils?
Where ´ s your sense of adventure?
Il a perdu son goût du risque?
Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future.
Écoute, assez de cachotteries, ça concerne son avenir.
Your daughter's safe and sound right here where she belongs with her husband.
Elle est en sécurité ici, aux côtés de son mari.
When the eye can see no further, that's where you drive your stakes.
On plante ses pieux dans la limite de son champ de vision.
- Where's your son? - Where's your baby boy gone to?
Où est votre petit bébé?
Where's your son?
Où est ton fils?
- Where's your son, Frank?
Où est votre fils Frank?
That's where your father hides his money.
C'est Ià que ton père cache son argent.
- Where's your boy? - He's over there talking to his brother.
- II parle à son frère.
Signora, your daughter she's out with my son, my FIorindo. - Where?
Votre petite, elle est allée avec mon fils Florindo.
Well, where's your wings, son?
Où sont vos ailes?
- Where's your son, Mrs. Gondo?
Votre fils, Mme Gondo?
Might be a good idea to worry about where your next meal's coming from.
C'est pas mal de s'en faire pour son prochain repas.
For now, let's concentrate on what your machine will do with it, not where I got it.
Intéressons-nous plutôt à ce que la machine peut en faire, pas à son origine.
I took your plate away, casually and he said, where's my son?
J'ai reculé ton assiette, mine de rien. Il a dit : où est mon fils?
You can go back from where you came, you can ask your way too.
Il peut s'arrêter et réfléchir, revenir sur ses pas, demander son chemin.
- What is it? - Where's your son?
- Et le fils?
Fly now to Kiev, Eagle of Stars, Where your loved one does you wait.
Cours et vole en la ville de Kiev, la tourterelle s'y languit dans l'attente de son aigle radieux.
During a fight, you must watch your enemy's eyes, so that you know where they'll attack.
Dans le contact, le point crucial, c'est le regard de l'adversaire. C'est lui qui vous informe de la direction de son attaque.
Says : " Son make your life go here. Here's where the people is.
" Fils, fais ta vie ici, où sont les hommes.
Then let me ask you, why did you come here, where your son's life hangs by a thread?
Dans ce cas, pourquoi êtes-vous venu au secours de votre fils?
Where's the proof your son killed him?
Qu'est-ce qui prouve que votre fils l'a tué?
When the familiy saw the son and not the father, they asked, Where's your father? " He answered,
Quand la famille voit le fils arriver, tout seul, on lui demande :
That's how the springs are formed where you can quench your thirst... wash your badly burnt face... cool your blistered feet.
Voilà comment se forment les sources où l'on peut étancher sa soif, laver son visage gravement brûlé, rafraîchir ses pieds gonflés.
Son, where's your father?
Mon fils, où est ton père?
You're much closer to your product and where your product's gonna be used.
On est plus près de son produit et où ce produit sera utilisé.
- Where's your son? - I don't know.
Je ne sais où diable il est passé.
Where's your son?
Alors, et ton fils?
Where's your son?
Où est ton fils? Qui s'en occupe?
If someone told you that your child had died... and wouldn't tell you how it happened or where the body was buried... wouldn't you be upset?
Si quelqu'un vous disait que votre fils est mort, mais ne vous disait pas ce qui s'est passé ou l'endroit où son corps a été enterré, ne seriez-vous pas bouleversé?
- y eah. rip it up. - hey, where's your board? - l felt like walking today.
Quand on voit ces images avec le son, on a vraiment l'impression d'un bruit métallique.
You know, the show is being brought to you tonight by the wonderful Mustang Motel... where you get your closed-circuit TV and everything else that's so wonderful... including the stereo jazz sounds... of KKGO.
Vous savez, le spectacle vous est présenté par le merveilleux Mustang Hotel, où vous avez une vidéo surveillance et tout le reste, c'est formidable, même le son jazz en stéréo de K.K.G.O.
Because there's one other thing that the guy said... the hotel and tennis club where the players stay... they don't seem to have your name on the registry.
Le tennis club où vous avez séjourné ne vous a pas sur son registre...
It was in'Causing a Commotion'and'Open Your Heart'... and'Keep It Together'and'Where's The Party'and'Vogue'... my sound kept coming out on my headset.
C'était dans'Causing a Commotion', dans'Open Your Heart'... dans'Keep lt Together', dans'Where's The Party', et dans'Vogue'... Ie son se coupait sans arrét dans mon casque.
So, basically, it's a good idea, but the only problem is... you never know exactly where your body parts are gonna go, you know?
Vous êtes gentil d'être son ami.
Where's your son, uh... - Bill.
Où est votre fils?
- Where's your son?
Où est votre fils?
Just tell the funeral home of your choice that that's where the body is.
Dites simplement aux pompes funèbres de votre choix que son corps est conservé là-bas.
- Where's your son, ma'am?
- Où est votre fils, Madame?
Where is your son? I know he's here.
Où est votre fils?
SO, WHERE'S [ HONK YOUR SON?
Et ton fils?
- Where's your son living now, Mrs. Garza?
Merci de ce que vous avez fait.
You'll let some poof wave his tackle at your missis? Where's your pride?
Tu vas laisser une tarlouze montrer son dard à ta femme?
That's good. It's good to know where your boss is.
Mieux vaut toujours savoir où se trouve son patron.
Where's your son's room?
Où est sa chambre?
But where he's been the most... heroic you know, really in my opinion is how he's raised you to believe in your dreams, to believe that they'll come true,
Et son acte le plus... héroïque... à mon avis, ça a été de t'apprendre...
Where's your son? Where's David?
Oui, il fallait que je le voie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]