Where are you right now tradutor Francês
385 parallel translation
Where are you right now? I'll be there as soon as the sun's up tomorrow, so you all better be prepared!
Où êtes-vous maintenant? Alors tu ferais mieux d'être prêt!
Where are you right now?
Où êtes-vous?
So, where are you right now?
Où êtes-vous en ce moment?
Maddie, where are you right now?
Maddie, où es-tu?
And where are you right now?
Et où es-tu en ce moment?
Where are you right now?
Où es-tu en ce moment?
- Eric, where are you right now?
- Eric, où es-tu?
Where are you right now?
A quoi penses-tu?
Where are you right now?
Tu es où?
Hey, where are you right now?
Hé, où es-tu en ce moment?
Where are you right now?
Où êtes-vous en ce moment?
Yoko, where are you right now?
Yoko, tu es où?
- Listen, where are you right now?
- Où êtes - vous?
So, where are you right now?
Tu es où, là?
I'll find you a stepladder. You stay right where you are now.
Je vais chercher une échelle.
Now you are right back where you started from, hoping I'll be impressed enough to marry him.
Maintenant, toi et Frank, vous comptez que je l'épouse.
While Major Lansing briefs you further on details General Dennis and I will get some up-to-minute information on where our planes are right now. Casey.
Pendant que Lansing vous informe sur les détails, le Général Dennis et moi allons voir où en sont nos avions.
Listen, now. You stay right where you are.
Tu dois m'obéir.
Now you can stand right where you are, at the same spot, at attention, all day.
Tu vas rester exactement à cet endroit toute la journée.
I have old Joe around to trap young girls into where you are right now.
Joe sert surtout à jeter les femmes dans mes bras.
You know where you are right now?
Savez-vous où vous vous trouvez?
Do you happen to know where we are right now?
Sais-tu seulement où nous sommes?
Now, stay right where you are so you're the first thing he sees.
Restez juste là pour être la première chose qu'il voit.
I'll call her right now, and you wait right where you are.
Je vais l'appeler. Ne bouge pas.
The world is wondering where you are right now.
Le monde entier se demande où vous êtes.
At the place where you are now, one tunnel is going to the left... and the second one to the right.
D'où vous êtes maintenant, un tunnel va vers la gauche... et le second à droite.
Now you'll stay right where you are.
- Vous ne bougez pas d'ici.
A corpse was lying right where you are now.
Ηa vous est peut-κtre ιgal mais il y avait un cadavre ΰ votre place.
He'd sit here... right where you are now... talk.
Il s'asseyait là, là où vous êtes, et il parlait.
Right now, you are in an institution where any staff member, including your little friend Steve, will tell you a theory isn't worth a damn unless it can be proved.
Dans cette institution, tout le personnel, y compris Steve, vous diront qu'une théorie non prouvée est vaine.
Right there where you are now.
Juste là où vous êtes assis.
If this prayer expresses the desire of your heart, then pray this prayer right now, where you are.
Si cette prière exprime le désir de votre coeur, vous pouvez la faire à Dieu maintenant, Ià où vous êtes.
Now kid, stay right where you are.
Reste où tu es, gamine.
I feel very warmly towards you, and I think it's great that you're not asking me to be exactly where you are right now.
Je ressens beaucoup d'affection pour toi, et je trouve génial de ne pas me demander de ressentir la même chose que toi au même moment.
I've been there, man, right where you are now.
J'ai vécu exactement ce que t'es en train de vivre.
- Well I don't really know where the Stooges are right now but if I locate them, you'll be the first to know.
J'ignore où ils sont en ce moment, mais si je les localise, tu seras la 1 ère informée.
Do you know where you are right now?
Est-ce que vous savez où vous êtes actuellement?
Where are you right now?
T'es où en ce moment?
Because, sometimes, you know when they give you that certain look? You know, that look that says you are exactly where they wanna be right now.
Parfois, ils lancent ce regard qui dit que tu es exactement là où ils veulent être.
I don't know where your parents are right now, but how would you like to have to go and live with them for awhile?
Je ne sais pas où sont tes parents, mais ça te plairait de devoir aller vivre avec eux pendant un temps?
Now, you know i don't mind If you don't come home right away after school, But you have to call me and let me know where you are.
Je ne t'en veux pas si tu ne rentres pas juste après l'école, mais alors tu dois m'appeler pour me dire où tu es.
You realize the killer could be here right now... walking the halls looking for us... and gee, where are we?
Le tueur pourrait être ici, en train de nous chercher, et où sommes-nous?
Tell me where you are right now, we want to meet you just now...
Dis-moi où tu es maintenant, on veut te voir maintenant même...
Where do you think you are right now?
Tu crois que tu es où, là, maintenant?
Where are you supposed to be right now?
Vous êtes censés être où? - Au lycée.
No, I'm just saying I know where you are musically right now... and it's not in that stack.
Non, je dis juste que je sais où tu te situes musicallement... et ce n'est pas dans ce rayon.
Where are you, right now?
Tu es où en ce moment?
Where are you? I'm at the Agramonte right now.
Je suis à l'hôtel Agremonte,
I want you to tell me where you are right now. Or bad things are gonna happen to this little family.
Je veux que tu me dises où tu es, ou cette petite famille risque d'en souffrir.
Now, tell me where you are, I'll leave right away.
Dites-moi où vous êtes, J'arrive tout de suite.
- Right there where you are now sitting.
- Exactement là où vous êtes.