Where do we go now tradutor Francês
85 parallel translation
Where do we go now?
Où allons-nous?
- Where do we go now? - Yeah.
0E1, é présent?
Where do we go now?
On va 0U maintenant?
- Where do we go now?
- Où allons-nous?
- Where do we go now?
Et maintenant, où allons-nous?
Where do we go now?
Où veux-tu aller?
- Where do we go now?
- Où va-t-on?
Where do we go now?
On va où maintenant?
Where do we go now?
On fait quoi?
Where do we go now?
Où on va?
- So where do we go now?
On va ou maintenant?
Where do we go now?
Où est-ce qu'on va maintenant?
Where do we go now?
- Où est-ce qu'on va?
Where do we go now?
Et on va où, maintenant?
Where do we go now?
Où allons-nous, à présent?
Where do we go now?
Où allons-nous maintenant?
OK, where do we go now?
On va où maintenant?
Where do we go now?
C'est où?
- So where do we go now?
Où va-t-on, maintenant?
Where do we go now?
Où on va, maintenant?
So where do we go now?
- Où on va maintenant?
So, where do we go now?
Alors, qu'est-ce qu'on fait, maintenant?
Where do we go now?
Where do we go now?
Where do we go now?
Où allons-nous, maintenant?
Well, where do we go now, Alan?
Où on va maintenant, Alan?
Where do we go now?
On va où, maintenant?
Now our troubles are over, where do we go from here?
Maintenant que nous avons réglé nos problèmes, qu'allons-nous faire?
But now where do we go?
On va où maintenant?
- Now where do we go?
- Où on va?
- Now where do we go? - l know.
- Mais où irons-nous?
All right. So far so good. Now where do we go from here?
Il faut qu'on attende des nouvelles du bureau
Where do we go to now?
On fait quoi, maintenant?
Now where do we go?
Et où on va maintenant?
Now, where do we go from there?
alors, qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Now, tell me where do we go for our pope?
Maintenant, dites-moi, qu'allons-nous faire pour le pape?
Now, where in hell do we go from here?
Bon Dieu, mais où va-t-on aller?
Now where do we go?
On va où maintenant?
The best thing we can do now is let Timothy take us where he wants to go. We should support the process, even encourage it.
Je pense que le mieux, pour l'instant, est de le laisser faire, et de l'aider, voire de l'encourager.
Yeah. I guess the question is now, where do we go from here?
A partir de maintenant, que devons-nous en conclure?
Where do we go now?
Et maintenant, où on va?
Now where do we go?
Où vas t'on maintenant?
Now where do we go?
Par où maintenant?
All right. Now what? Where do we go from here?
Quel est le plan d'action?
- [Tires Screeching] - Now where do we go?
- Où va-t-on?
I guess the question now is, where do we go from here?
Je suppose que la question maintenant est : Vers où allons nous?
Oh Jesus, now where do we go? !
Trop cool, ouais!
Oh jesus, now where do we go?
- On n'a plus d'endroit.
- Now where do we go?
Et maintenant, on va où?
Now where do we gotta go to meet up with Ridd...
- Où allons-nous rencontrer Ridd...
Now where do we go?
Maintenant, on va où?
Now where do we go?
On va où, maintenant?