Who are you right now tradutor Francês
177 parallel translation
Who are you right now?
Qui es-tu en ce moment?
Who are you right now, and what did you do with Brett Hopper?
Maintenant, qui êtes-vous? Et qu'avez-vous fait de Brett Hopper?
What do you think? Although, right now, you are the Representative of a small production company, for someone who had once created the legend of Empire, this is a matching offer, I think.
Qu'en pensez-vous? je pense.
"Be it known, men, that these prisoners who stand before you... " are now to be sold at a right and fitting price. " They may be put to labor in the sulfur mines...
Sachez que ces prisonniers vont être vendus au meilleur prix pour travailler dans les mines de soufre ou les plantations, durant 10 ans.
All right, now, who are you?
Bon, maintenant, qui êtes-vous?
Jean, it may be hard right now, but you must remember that they are still Frenchmen who believe in the things we believe in.
C'est dur à avaler, mais n'oublie pas qu'il y a encore des Français qui partagent nos idées.
You're the ones who are going to leave right now.
C'est vous qui allez partir, tout de suite.
If you don't leave right now I'm going to tell Darrin who you are.
Si tu ne pars pas maintenant, - je dirai à Darrin qui tu es. - Oh que non.
Okay, now picture this. Picture yourself walking right into your captain's office, and you tell him that you got this case licked - that all these old people, who are embarrassing... everybody in the department - everybody else - by dropping dead all over the place... aren't really old people after all.
D'accord, maintenant imaginez-vous entrant dans le bureau de votre capitaine, et lui dire que vous avez résolu cette affaire... que tous ces vieillards qui embarrassent... tout le monde au département - tous les autres - en tombant raide morts un peu partout... ne sont finalement pas des vieillards.
Who exactly are you thinking about right now?
A qui exactement penses-tu?
The guy who chased you may be the one the state police are looking for right now.
Le gars qui vous a chassé peut être celui de la police de l'Etat sont à la recherche pour le moment.
They're here right now and you don't even know who they are.
Et vous ignorez qui ils sont.
The question is who are you? And for what happened here your ass is mine. And I'm taking possession right now!
Et ton cul m'appartient, je viens le récupérer.
So, who are you working on right now?
Quelle est votre proie du moment?
" Please begin by picturing in front of you your client or some other person you know who are suffering right now.
- Commençons en essayant de visualiser en face de vous une personne que vous connaissez, qui est en train de souffrir
Who are you, Jack? I can't get into it right now.
Qui es-tu, Jack ce n'est pas le moment.
For you, it's going to depend on who you are right now.
Quant à vous, tout dépend de qui vous êtes maintenant.
I don't care who the hell you are, fbi or whatever, I'm telling you right now you are not talking to my wife!
Je me fiche que vous soyez du FBI ou de je ne sais où, je peux vous dire que vous ne parlerez pas avec ma femme.
You know, they told me they think she was working on this computer at 8 : 40, and maybe she was, I don't know, but they also tell me you push the right buttons right now - don't ask me what they are... you can erase that 8 : 40pm and put in 11 : 30am last Christmas, so who knows?
On m'a dit qu'elle travaillait à l'ordinateur à 20h40. On m'a dit aussi qu'en touchant les bons boutons. Me demandez pas lesquels!
I don't know how many of you out there are paying attention right now but for those of you who are, I think we just got the winner.
Je ne sais pas qui nous regarde en ce moment, mais pour ceux qui le font, nous venons de trouver le gagnant.
Right now, to me, you both seem okay... with who you are... and that's not okay.
Ça semble pas vous embêter d'être comme vous êtes or, c'est embêtant
That's right, man. Now, when it comes to racism... do you know who the most racist people are for real, the real most racist people?
Quand il s'agit de racisme... vous savez qui sont les plus racistes?
I don't know who you are, but you better let go of me right now.
Lâchez-moi tout de suite.
Have you forgotten who they are? They're the dregs of society and they're in the next dressing room... and they're laughing at you right now.
Le rebut de la société est dans le vestiaire d'à-côté, en train de se foutre de vous.
Stop it right now! Who do you think you are sending us to a wrong place!
Pour qui tu te prends pour nous envoyer dans un mauvais endroit!
You know, if there are other people in this town... who are feeling as... confused as I am right now...
S'il y a dans cette ville d'autres personnes qui se sentent aussi... Perturbés que je le suis moi-même...
All right, now that we're even, who the hell are you? Is that, like, some kind of a trick question?
Maintenant qu'on est quittes... t'es qui, bordel?
Look, bitch, I don't know who you are or what you're cranked up on but you better get out of here right now.
Ecoute, salope, je sais pas qui tu es, ni ce que t'as fumé... mais tu ferais mieux de sortir d'ici tout de suite.
I don't have the slightest idea who you are right now.
J'ai pas la moindre idée de qui tu peux être.
Thanks, but I have to admit that I had the help of a guy who is hiding right now. Valerio, why are you hiding?
Merci, mais vous devez savoir que j'ai collaboré avec un garçon qui se cache en ce moment.
Cole worked at a high-profile law firm. Right now you three are the only ones who know he's dead.
Cole avait un emploi et vous êtes les seules à savoir qu'il est mort.
It's too much of who you are, and right now I need it.
C'est une partie de toi et j'ai besoin de l'utiliser.
At least now we've established that she knows who you are, right?
Mais au moins, tu es sure qu'elle sait qui tu es, hein?
I wonder what you must be feeling right now. Whether you know what you're doing here, who you are.
Je me demande ce que vous sentez en ce moment, si vous savez ce que vous faites ici, qui vous êtes.
You say you're dying but there's people out there right now who really are dying.
Tu dis que tu es mourant, mais il y a des gens qui sont vraiment en train de mourir.
Like now. - All right, who the hell are you?
Si j'étais toi, je partirais, tout de suite.
Who are you smiling at right now?
Á qui souris-tu en ce moment?
Now you're probably wondering right now... about all those people who are out there looking for you... your friends and your family.
Vous vous demandez probablement qui pourrait s'inquiéter de votre sort. Vos amis, votre famille.
Explain it to me, because what you're trying to do right now, I don't think that's who you are.
Expliquez-moi. Ce que vous êtes en train de faire, je ne crois pas que ça vous ressemble.
It's Paris, and I need to talk to you right now! - Who are you?
C'est Paris et je dois absolument vous parler.
But my guess is if you wanted us dead, we'd be dead right now, so why don't you tell us who you are and what you want.
Nom et grade. Militaire?
Listen, you insolent little snot there are kids right now in Asia who are sewing your stupid shoes together so that their family can have a bowl of rice to eat tonight!
Écoute, petit merdeux insolent, il y a des enfants en Asie qui cousent tes stupides chaussures pour que leur famille puisse avoir du riz à manger!
Literally, you are the only person who can help me right now, but....
Tu es la seule personne à pouvoir m'aider mais...
There are others who may die if you don't come with me right now.
Il y en a d'autres qui pourraient mourir Si vous ne venez pas avec moi, tout de suite.
Who are you kidding right now?
De qui tu te moques là?
I'm not hearing motions right now, Counselor, and if you speak again absent direct question, I'm going to tell Deputy Boone here to shoot your ankles off - who are the Japs?
Je n'écoute pas les motions tout de suite, Conseiller, et si vous reparlez encore une fois sans une question directe, je dirais à l'agent Boone de vous tirer dans le genou.
No, but with what's going on in Iraq right now, it makes sense there are a lot of people who have it out for the military, don't you think?
Non, mais avec ce qui se passe en Irak en ce moment, ça se comprend qu'il y ait des tas de gens qui ne supportent pas les militaires, tu crois pas?
Are you uncomfortable with the fact that your partner, the one stable person in your life right now, is having a sexual relationship with someone who's also your boss?
Êtes-vous mal à l'aise parce que votre associé, la seule personne stable dans votre vie actuellement, a une relation sexuelle avec quelqu'un qui est aussi votre patron?
And right now none of you are who you are.
Et en ce moment, aucun de vous n'est celui qu'il doit être.
Wow, how Sex in the City are we right now? I'm Samantha, you're Charlotte, and you're the lady at home who watches it.
Je suis Samantha, tu es Charlotte, et toi, tu es la femme qui regarde à la maison.
I found out that you're smart, that you're honest, that you don't quite know who you are yet, and you're sad right now.
J'ai découvert que vous étiez intelligente. que vous étiez honnête, que vous ne saviez pas vraiment qui vous êtes, et que vous étiez triste.