Whoopin tradutor Francês
25 parallel translation
But how can I with all this whoopin'and a-yellin'and a-shootin'?
s'il y avait moins de bruit.
Some roughnecks got to whoopin'and hollerin'and fightin', and you yelled
Des voyous s'étaient mis à vociférer et vous aviez crié :
- Out whoopin'it up and drinkin'.
- À sortir vous éclater et boire.
Dat boat's gettin de whoopin'cough
Le bateau commence à tousser!
I guess you need an ass-whoopin'too!
Ii te faut une dégelée, toi aussi!
You're horrible and beaten up! Schoolteacher had one of'em whoopin'up my back.
Professeur leur a dit de m'ouvrir le dos.
The Beach Boys will get you a great ass-whoopin'.
Ça mérite une fessée.
I gotta make a quick pit stop before we hit the back 9, and then I got some serious ass-whoopin'to do, my man.
Après ça, je vais botter des fesses sur le green.
I drew it from the description of the dude that they gave us while y'all was whoopin'niggas'asses in the street.
Je l'ai dessinée d'après la description qu'on m'a faite pendant que vous bottiez le cul des négros.
You're gonna go out there, you're gonna put your helmets on, buckle your chinstrap, and hand out 38 ass-whoopin's! You understand?
Vous allez mettre vos casques, vos jugulaires et leur foutre 38 raclйes.
- before you collect yourself a U.S.D.A. - choice ass whoopin'. - Stupid motherfuckers.
Va t'acoquiner avec ta Yoko et tire-toi... avant qu'on te fasse passer au rayon boucherie.
We both know you're not a criminal, so... I don't care if you boys were out here whoopin'it without your wives or... going brokeback.
On sait tous les deux que vous n'êtes pas un criminel, donc... je me fiche que vous soyez ici pour vous éclater sans vos femmes ou... vous la jouer Brokeback.
Five bucks says you're about to get another whoopin'.
Cinq dollars que t'es sur le point de prendre une nouvelle raclée.
I see Durant, he was... he was, like, takin'that ass-whoopin'.
J'ai vu Durant prendre une branlée.
The ass-whoopin', kung fu, butt-kickin'version.
La version kung fu qui botte les fesses.
The only thing that hurt more than Drew's feet was my sore behind after my mom gave me a whoopin'.
Il y avait plus douloureux que ça, la raclée donnée par ma mère.
A straight-up ass-whoopin'in an alley doesn't seem like Marlo Stanfield.
Une bagarre de ruelle, c'est pas le genre de Marlo Stanfield.
So they settled matters with fisticuffs and my pa gave him a whoopin'.
Ils ont réglé la question à coups de poing, et mon père lui a foutu une volée mémorable.
You come back up in here, you gonna get you an ass whoopin that won't quit.
Si tu reviens, tu prendras une branlée que t'oublieras pas.
If I ever catch who did that, they're gonna get a whoopin'.
Si jamais j'attrape celui qui a fait ça, il va se prendre une correction.
It'd have been a ass-whoopin'fest around here, you dig?
Je t'aurais mis la misère, gros.
I'm gonna call myself an Uber,'cause it looks like you about to get a whoopin'.
Je vais commander un uber, parce qu'on dirait que tu vas te prendre la ceinture.
Now go on and take that ass-whoopin'.
Affrontez ce combat.
I didn't know we was still whoopin'niggas.
Tu as 45 secondes, ensuite, je me tire.
That would've been a whoopin'.
Je me serais pris une raclée.