Why are you asking me tradutor Francês
655 parallel translation
- Oh yes, extremely contagious! But why are you asking me this? Well...
Le malheur avec cette maladie, c'est qu'on n'a pas de vrai remède.
Why are you asking me to go back with it?
Pourquoi moi?
- Charles, why are you asking me?
Pourquoi me le demander?
Why are you asking me these questions?
Pourquoi toutes ces qustions?
Why are you asking me all this?
Pourquoi me demandes-tu ça?
But why are you asking me that?
Mais pourquoi me demandez vous cela?
Why are you asking me such questions?
Pourquoi me demandez-vous ça?
- Why are you asking me that?
- Pourquoi cette question?
Why are you asking me that?
Pourquoi me demandez-vous ça?
Why are you asking me?
Pourquoi moi? Peut-être que je suis sauve.
But why are you asking me?
Pourquoi cette question?
Why... Why are you asking me these questions? Just making some inquiries.
- Pourquoi me posez-vous ces questions?
Why are you asking me all these questions?
Mais pourquoi me posez-vous toutes ces questions?
Why are you asking me that now?
Pourquoi tu me demandes ça maintenant?
Why are you asking me?
Pourquoi me le demander à moi?
- Why are you asking me?
- Qu'est-ce que j'en sais?
No. Why are you asking me, Losat?
Pourquoi me le demandes-tu?
WHY ARE YOU ASKING ME ALL THESE QUESTIONS?
Pourquoi me posez-vous toutes ces questions?
Why are you asking me? Ask someone else!
- Je la connaissais pas encore!
But why are you asking me for that?
Mais pourquoi me demandes-tu cela?
Benjamin, why are you asking me all these questions?
Pourquoi me poses-tu toutes ces questions?
Why are you asking me all these questions then?
Pourquoi me poser ces questions?
- Why are you asking me about it?
- Pourquoi tu me demandes ça?
Why are you asking me that?
- Exact. Pourquoi me demandes tu ça?
Why are you asking me this?
Pourquoi cette question?
Why are you asking me that?
Pourquoi vous me demandez cela?
Why are you asking me all these questions?
Pourquoi toutes ces questions?
Why are you asking me this?
Pourquoi me posez-vous cette question?
Why are you asking me all these things?
Pourquoi vous me demandez toutes ces choses?
Why are you asking me?
Pourquoi me le demander?
Well, why are you asking me, then?
- Pourquoi m'interroger, alors?
Lieutenant, why are you asking me all these questions?
Pourquoi me posez-vous toutes ces questions?
Why are you asking me all these questions?
Pourquoi tu me poses toutes ces questions?
Why are you asking me?
Quoi de neuf? Pourquoi me demandes-tu?
Why are you asking me all this?
Pourquoi ces questions?
Why are you asking me?
Pourquoi tu me le demandes?
Why are you asking me that?
Non mais ça va pas!
- Why are you asking me all these questions?
- Pourquoi posez-vous ces questions?
Then why are you asking me for action?
Alors pourquoi vous demandez une fille?
Why are you asking?
Pourquoi me demandez-vous cela?
Then why are you asking to do it together?
Alors pourquoi me demandes-tu de le faire ensemble?
Why are you asking me all this?
- Pourquoi toutes ces questions?
So why are you asking me?
Avec vous, on ne peut pas discuter d'homme à homme.
Just why are you asking me these questions?
Je suis navré Madame Martin.
- Why are you asking so many questions?
Arrête de me questionner! On me questionne depuis huit jours!
Why are you asking?
Pourquoi me demander?
Why are you asking these questions?
Pourquoi me posez-vous ces questions?
Why are you asking?
Pourquoi me demandez vous ça?
Why are you asking these questions?
Pourquoi me demander tout ça?
Why are you sitting there in that chair... asking me these questions?
Pourquoi êtes-vous là à me poser toutes ces questions?
- Why are you asking this?
- Pourquoi tu me demandes ça?