Why are you dressed like that tradutor Francês
158 parallel translation
Why are you dressed like that?
Pourquoi es-tu habillé ainsi?
Why are you dressed like that?
Qu'est-ce que c'est que cette tenue négligée?
Why are you dressed like that?
Pourquoi tu es vêtue de la sorte?
WHAT ARE YOU DOING HERE? WHY ARE YOU DRESSED LIKE THAT?
Que faites vous ici dans cet accoutrement?
Why are you dressed like that?
C'est quoi, ces vêtements?
Why are you dressed like that?
En voilà, une tenue!
- Why are you dressed like that?
- En habit d'homme!
Why are you dressed like that?
Pourquoi cette tenue?
Why are you dressed like that?
Pourquoi ce vêtement?
Then why are you dressed like that?
Mais alors, pourquoi ces habits?
Why are you dressed like that?
Pourquoi cette robe?
- Why are you dressed like that?
Pourquoi cette robe? C'est un secret.
- But why are you dressed like that?
- Pourquoi ce déguisement?
Why are you dressed like that?
Pourquoi t'es habillé comme ça?
In the name of the saints...! Why are you dressed like that?
Par tous les saints, que fais-tu habillé comme ça?
Tonino... why are you dressed like that?
Mais... Comment t'es-tu habillé, Tonino?
- Why are you dressed like that?
Tu es drôlement vêtue.
Why are you dressed like that?
Pourquoi êtes-vous habillé ainsi?
Why are you dressed like that?
Raison de cet accoutrement?
And why are you dressed like that? Imbecile!
Pourquoi il se promène habillé comme ça, imbécile?
Why are you dressed like that?
Pourquoi t'es habillée comme ça?
- Why are you dressed like that?
- Pourquoi t'es habillée comme ça?
- Why are you dressed like that?
- Pourquoi tu t'habilles comme ça?
- Why are you dressed like that?
- Pourquoi t'es fringuée comme ça?
Why are you dressed like that?
Je suis Amanda Buckman. Pourquoi tu es habillée comme ça?
Jacquart, Why are you dressed like that?
Jacquart? Quelle tenue!
Why are you dressed like that?
- Pourquoi t'es habillé comme ça?
Why are you dressed like that?
Pourquoi es-tu habillé comme ça?
What are you doing? Why are you dressed like that?
Qu'est-ce que tu fais habillée comme ca?
Why are you dressed like that?
Que fais-tu habillé ainsi?
Why are you dressed like that?
C'est quoi cette tenue?
- Why are you dressed like that?
- Pourquoi es-tu habillé comme ça?
Why are you dressed like that?
C'est quoi ce costume, cousin?
What are you doing here? And why are you dressed like that?
Qu'est-ce tu fais ici?
- Why are you dressed like that?
- Pourquoi es-tu fringuée comme ça?
- Why are you dressed like that? - It's my job.
Pourquoi tu portes ce truc?
Uh, Bridget... Why are you dressed like that?
Bridget, pourquoi es-tu habillée ainsi?
- Why are you dressed like that?
- Pourquoi tu es habillé comme ça?
Why are you dressed like that if you can't prescribe nothing?
Pourquoi vous êtes en blouse blanche si vous ne pouvez rien prescrire?
Why are you dressed like that?
- Salut. Pourquoi cette tenue?
Why are you dressed up like that?
Pourquoi cette tenue?
Like a piece of candy wrapped up in tissue paper. Exactly why are you here, dressed like that?
Pour me permettre d'approcher l'empereur.
Why are you dressed up like that, pray?
Pourquoi es-tu habillée ainsi?
- Why are you dressed like that?
- Que faites-vous ici?
Why are you dressed like that?
Mais pourquoi t'es-tu affublé ainsi?
hilary, why in the world are you dressed like that?
Hilary, pourquoi donc es-tu habillée comme ça?
Javert, why are you dressed like that?
- Pourquoi cette tenue?
Why are you still dressed like that?
Suis-je bête
Why are you dressed like that?
pourquoi es tu habillé comme ça?
Why are you dressed like that?
Pourquoi t'es tu habillée comme ça?
But why are you dressed up like that, Commissioner?
Qu'est ce que vous faites dans cette tenu, commissaire?