Why aren't you saying anything tradutor Francês
44 parallel translation
Why aren't you saying anything?
Pourquoi tu ne dis rien?
Why aren't you saying anything?
- Dis quelque chose!
- Why aren't you saying anything?
- Pourquoi tu dis rien?
But why aren't you saying anything?
Mais pourquoi tu ne dis rien?
Anna, why aren't you saying anything?
Anna, pourquoi ne dis-tu rien?
Why aren't you saying anything?
Pourquoi vous ne dites rien?
Dad, why aren't you saying anything?
Papa, tu ne dis rien?
Why aren't you saying anything?
Pourquoi ne dites-vous rien?
You can't do this! Mom, why aren't you saying anything?
Laisse-la partir, Rohit
Why aren't you saying anything?
Pourquoi est-ce que vous ne dites rien?
What is wrong, why aren't you saying anything?
Qu'est-ce qui ne va pas? Pourquoi tu ne dis rien?
Why aren't you saying anything?
Pourquoi ne dis-tu rien?
Why aren't you saying anything anymore?
Pourquoi ne dîtes-vous plus rien?
Why aren't you saying anything?
Pourquoi ne répondez-vous pas?
Why aren't you saying anything?
Vous savez faire quelque chose ou pas?
Yes? Why aren't you saying anything?
Pourquoi vous ne dites rien?
Why aren't you saying anything...?
Pourquoi vous ne dîtes rien?
- Why aren't you guys saying anything?
- Pourquoi vous dites rien? - Oh merde, t'as vu ça?
Why aren't you saying anything?
Pourquoi tu dis rien?
I appreciate you not saying anything to your dad about me being there, but why aren't you telling him what a great game you played?
J'apprécie que tu n'ai pas dit à ton père que j'étais là, mais pourquoi tu ne lui dis pas que tu as fait un super match?
Why aren't you saying anything?
Pourquoi ne réponds-tu pas?
Why aren't you saying anything?
Tu dis rien?
Why aren't you saying anything in regards to Minister Park's resignation?
Pourquoi ne dites-vous rien par rapport à la démission de Ministre Park Joon Gi?
Why aren't you saying anything?
Pourquoi tu dis rien? T'es d'accord ou pas?
Why aren't you saying anything?
Pourquoi tu ne dis plus rien?
Then why aren't you saying anything?
Alors pourquoi tu ne dis rien?
Why aren't you saying anything?
Tu ne dis rien?
Why aren't you saying anything, Marge?
Pourquoi ne dis tu rien Marge?
Then why aren't you saying anything about it?
Alors pourquoi tu ne dis rien à leur propos? Je...
Oh, why aren't you saying anything about his wiener, Amy? - Jake.
Pourquoi il a fallu que tu parle de sa saucisse, Amy?