Why do you ask me tradutor Francês
430 parallel translation
Why? Why do you ask me to?
Pourquoi me demander cela?
- Why do you ask me that?
- Pourquoi me demandez-vous ça?
Why do you ask me this?
Pourquoi me demandez-vous ça?
- Why do you ask me that, sir?
Pourquoi vous me demandez ça?
Why do you ask me that?
Pourquoi cette question?
Why do you ask me these questions now?
Pourquoi me le demander a présent?
- Why do you ask me at all?
- Pourquoi me demandes-tu?
Why do you ask me if he had a tattoo?
Pourquoi vous me demandez ça?
- Why do you ask me?
- Pourquoi tu me le demandes à moi?
Why do you ask me such a question now?
Pourquoi le demandes-tu maintenant?
Now, why do you ask me that?
- Pourquoi me demandez-vous ça?
But why do you ask me so many questions?
Pourquoi me poser tant de questions?
Why do you ask me about what is good?
Pourquoi me demandes-tu ce qui est bon? Un seul est le bon.
Why do you ask me?
Pourquoi tu me demandes?
Why don't you ask me what I'm going to do? You needn't bother.
Vous voudriez bien savoir ce que je vais faire.
Why do you ask?
Pourquoi me demander?
- Why didn't you ask me? Did you ever ask me what I do when you go to Geneva, and you have your conferences, your committees?
Est-ce que tu me demandes jamais ce que je fais quand tu vas à Genève, à Locarno pour tes conférences, tes commissions?
Why do you have to ask me that, Kay?
- Pourquoi me demander ça, Kay?
Why do you ask?
Pourquoi me demandes-tu ça!
Tell me, Victoria... has there ever been any doubt in your mind that I love you better than anything in the world? Why no Dad, why do you ask?
Dis-moi, sais-tu que je t'aime plus que tout au monde?
Why do you ask?
Pourquoi tu me demandes ça?
- Why do you ask?
Pourquoi me le demander?
- Why do you ask that?
- Pourquoi me demandes-tu ça?
Why do you ask?
- Pourquoi me demander?
If I tell you, you'll ask me why I'm going there... and what am I going to do there, and am I gonna have fun.
Si je vous le dis, vous allez encore poser des questions.
Why bother to ask me, Daniel? You seem to know my mind better than I do.
Me connaissez-vous si bien?
Why? Why do you ask?
Pourquoi tu le me demande?
Why do you ask that?
Pourquoi me demandez-vous ça?
- Why do you ask why?
- Pourquoi me demandez-vous cela?
Why do you ask?
Pourquoi me le demander?
Why do you always ask me if you may?
Pourquoi me demander la permission?
- Why do you ask?
Pourquoi tu me demandes ça?
Why do you ask if you already know?
Puisque tu le sais... pourquoi tu me le demande?
Why do you ask that?
Rourquoi me le demandez-vous?
I do not know or who you are or why you ask me.
Je ne sais pas qui vous êtes ni ce que vous voulez
Why do you ask?
Pourquoi me le demandez-vous?
Why do you have to ask me such questions?
Vous n'avez pas apprécié ma remarque, alors vous vous vengez.
Why do you ask?
Pourquoi me demandez-vous ça?
- Of course I like him, why do you ask?
Oui, il me plaît. Pourquoi? Il vous hait.
Why do you ask?
- Et ils ont un fils. - Pourquoi me le demandes-tu?
If you know, why do you ask?
Si tu le sais, pourquoi me le demander?
Why do you ask just me?
Pourquoi vous me demandez à moi?
- Yes, why do you ask?
Mais pourquoi me demandez-vous ça?
Before you tell me to do that why not ask him to retire by a unanimous request from the Central Gov't?
Avant de vous décider, que diriez-vous de lui suggérer d'abdiquer lui-même.
- Why do you ask that?
- Pourquoi tu me demandes ça?
Why do you ask then?
Alors pourquoi vous me demandez ça?
Why do you ask?
Pourquoi vous me le demandez?
Why do you ask that?
Pourquoi me demandez-vous cela?
What do you care? Anyway, why ask me?
D'ailleurs, pourquoi vous me le demandez?
- Why do you ask?
- Pourquoi me le demandez-vous?
But why do you ask?
Votre question me surprend.