Why do you ask that tradutor Francês
197 parallel translation
Why do you ask that?
Pourquoi cette question?
Why do you ask that?
Pourquoi?
- Why do you ask that?
- Pourquoi me demandes-tu ça?
- Why do you ask that?
Pourquoi dis-tu ça?
- Why do you ask that? - Because I love you...
- Pourquoi cette question?
Why do you ask that?
Pourquoi me demandez-vous ça?
Why do you ask that?
Pourquoi demandez-vous ça?
Why do you ask that?
Rourquoi me le demandez-vous?
- Why do you ask that now?
Pourquoi?
- Why do you ask that?
Pourquoi cette question?
- Why do you ask that?
- Pourquoi tu me demandes ça?
Why do you ask that?
Pourquoi me demandez-vous cela?
Why do you ask that?
Pourquoi tu demandes ça?
Why do you ask that?
Pourquoi demandes-tu cela?
Why do you ask that?
Mais pourquoi me demandez-vous ça?
- Why do you ask that?
- Pourquoi demandez-vous cela?
- Why do you ask me that?
- Pourquoi me demandez-vous ça?
Why do you have to ask me that, Kay?
- Pourquoi me demander ça, Kay?
And may I ask, why didn't you do it that way for the audience?
Puis-je savoir pourquoi tu n'as pas fait ça pour le public?
- Why do you ask me that, sir?
Pourquoi vous me demandez ça?
Tell me, Victoria... has there ever been any doubt in your mind that I love you better than anything in the world? Why no Dad, why do you ask?
Dis-moi, sais-tu que je t'aime plus que tout au monde?
Why did you ask him to do that?
Pourquoi l'avez-vous poussé à demander cela?
How do you like that? Why, Nellie, all you have to do is ask him
- Sautez le pas, Nellie.
Why do you ask that question?
Pourquoi?
Why couldn't you figure that I'd had enough, and do as I ask?
Tu aurais mieux fait de m'obéir.
Why do you ask me that?
Pourquoi cette question?
Master, Master. Did you not hear that Commander, or do you have a hole bored into your head? Why do you ask for a sword?
Ce n'est pas son crâne qu'il faudrait ouvrir mais le vôtre.
Now, why do you ask me that?
- Pourquoi me demandez-vous ça?
Before you tell me to do that why not ask him to retire by a unanimous request from the Central Gov't?
Avant de vous décider, que diriez-vous de lui suggérer d'abdiquer lui-même.
Instead of your explaining, why don't you ask her to come here and do that?
Invitez la personne que vous avez amenée à nous rejoindre.
Why do you ask this question, seeing that you already know the answer?
Pourquoi me demandes-tu si tu connais déjà la réponse?
No. Why do you ask me that?
Pourquoi demandes-tu cela?
Oh, why do you ask that, Doc?
Pourquoi demandez-vous ça?
Why do you ask that?
- Pourquoi cette question?
And why, may I ask, do you think that the girl's father is a crazy?
Et pourquoi vous pensez ça si je peux me permettre?
Why, m-may I ask, d-do you do that?
Pourquoi? Si je peux m-me permettre, pourquoi f-fais-tu ça?
Why don't you call him up on the phone and ask him when he plans to do that?
Appelle-le pour lui demander quand.
Why do you ask me that?
Mais.. mais, pourquoi vous me demandez ça?
But neither will I ask you - any of you - to understand why I chose to do it that way :
- À aucun d'entre vous - De comprendre pourquoi j'ai choisi de le faire ainsi.
Mother, why didn't you ask me to do that?
Maman, laissez-moi faire.
Do you mind if I ask why you do that?
Puis-je savoir pourquoi?
- Why do you ask me that?
Qu'est-ce qui vous prend?
Why should she bother to do that, you may ask?
Pourquoi se soucie-t-elle de ce petit détail, me direz-vous.
Why do you ask me that question?
Pourquoi cette question?
I mean. why do you ask a dumb question like that?
Pourquoi tu me poses une question aussi bête?
Why do you even ask me that?
Pourquoi me le demandes-tu?
- Why do you ask me that?
Pourquoi dites-vous ça?
And it's ingenious, Mr. Fox. That's why I hired you. But I also hired you to do what I ask you to do.
Et très ingénieuse Fox... mais je vous paye pour faire ce que je dis.
Why do you ask me that now?
Pourquoi cette question?
Why do you say that? Why ask to do an autopsy?
Sergent, il y a encore 3 pubs dans Fashion St.
Why do you ask for things that aren't here?
Pourquoi tu commandes des choses qui sont pas disponibles?