English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Why would you think that

Why would you think that tradutor Francês

549 parallel translation
- No. Why would you think that?
Quelle idée!
- Why would you think that?
- Pourquoi tu penses ça?
Why would you think that?
Qu'est-ce qui vous fait croire ça?
Why-Why would you think that?
Pourquoi?
Now, why would you think that?
Pourquoi tu croirais ça?
Why would you think that?
Qu'est-ce qui te fait penser ça?
- And why would you think that?
- Et pourquoi?
Why would you think that?
Et pourquoi donc?
- Why would you think that?
- Pourquoi dites-vous ça?
Why would you think that?
Et pourquoi ça?
Oh, no. Why would you think that?
Qu'est-ce qui te fait dire ça?
Oh, no. Why would you think that?
Qu'est-ce qui te fait croire ça?
Why would you think that?
Qu'est-ce qui te fait croire ça?
Why would you think that Mr Clarke would get a kick out of that film?
Pourquoi pensiez-vous que ça amuserait M. Clarke?
Why would you think that?
Pourquoi donc?
Why would you think that?
Pourquoi dis-tu ça?
Why would you think that?
Pourquoi croyez-vous ça?
- Why would you think that?
Pourquoi dis-tu ça?
Why would you think that?
Pourquoi pensez-vous ça?
- Why would you think that, Ray?
- Qu'est-ce qui te fait dire ça?
Why would you think that?
Tu croyais un truc pareil?
And why would you think that?
Pourquoi croyez-vous cela?
- Why would you think that?
Pourquoi tu dis ça?
No, why would you think that?
Non. Pourquoi le pensez-vous?
Why would you think that?
Pourquoi crois-tu ça?
Why would you think that I would think that?
Pourquoi te dis-tu que je crois ça?
Why would you think that?
Non. Pourquoi le croyais-tu?
- Why would you think that?
- Pourquoi?
Why would you think that?
pourquoi imagines-tu ça?
Why, Abrams, you don't think that these people would have anything... to do with a thing like that?
Vous pensez vraiment que ces gens sont mêlés à tout ça?
Why, the way you act, anyone would think that it wasn't becoming.
Avec ta façon d'être, il est surprenant que ce costume t'aille.
LOOK, WHY DO YOU THINK MARIAN WOULD TELL THE POLICE THAT SHE TRIED TO KILL SUSAN?
Pourquoi Marian s'accuse-t-elle?
Sir, I think when you understand why I've come here to this school you'll understand why I cannot possibl y meet this young lady that you would like me to meet
Si vous comprenez mes motivations, vous comprendrez pourquoi je ne peux pas rencontrer cette jeune femme.
That is why I am calling you. I am not that fine I believe it would be better if you were here with me do you think you could come here just for a day?
C'est pour ça que je t'appelle ce n'est pas terrible en fait, je crois que ce serait mieux si tu venais avec moi est-ce que tu pourrais t'absenter juste une journée et venir ici?
Why? So that when the sailors came, they wouldn't find you... so they would think you had gone.
Pour que les marins ne vous trouvent pas et vous croient partis.
Why do you think that they would be acquitted?
Vous croyez vraiment qu'ils puissent être acquittés?
Why do you think Eric would have done in Sheila like that?
Pourquoi croyez-vous qu'Éric a tué Sheila comme ça?
- Why would you think that?
Pourquoi tu penses ça?
I have some film here that I think would describe what might happen, will describe a little about the atom, so John, why don't you catch the lights
J'ai un film qui décrit ce qui pourrait se passer et décrit un peu l'atome. Joey, allume la lumière.
Why... why do you think people would do something like that?
Pourquoi les gens font-ils ça?
I think that seems a bit far-fetched, but... even assuming you're right, why would he do such a thing?
Je pense que c'est tiré par les cheveux, mais... même en supposant que vous avez raison, pourquoi aurait-il fait ça?
Don't think that I would ever cry for you But why should I want one more night with you
Ne crois pas que je pleurerais pour toi mais pourquoi voudrais-je passer une autre nuit avec toi?
Aside from the fact that this.... woman claims to be the late Mr. Brooks... is there any other reason why you might think that he would be dead?
En dehors du fait que cette... femme prétende être feu M. Brooks... y aurait-il une autre raison qui vous fasse croire qu'il pourrait être mort?
Why would I think that you're stupid?
Pourquoi dire une telle chose?
Why do you think he'd be riding that car when it would be the easiest way to link him to the murder.
Pourquoi tu penses qu'il se servirait de cette voiture alors que ce serait la façon la plus simple de le relier au meurtre.
Why do you think your mommy would say that?
Pourquoi ta maman dit ça, d'après toi?
Why would you think on this planet that you're one of those three?
Qu'est-ce qui te fait croire que tu en fais partie?
And I think we both know that's why you left us alone out there- - to see if I would.
Nous savons tous deux que c'est pour ça que tu nous as laissés seuls, pour voir ce que je ferais.
Jonas Brothers would be right out, girls. Why do you think they call us back here? That must of ones to have sex with us.
{ ad ( 1001,0 ) } Les rouges ont une chance sur 19 de gagner la course.
[Chuckles] Why on earth would you think that?
Pourquoi diable pensez-vous ça?
I couId see why you would think that. But you know who it is?
On pourrait croire, mais vous savez qui c'est, à mon avis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]