Wimpy tradutor Francês
150 parallel translation
Calm down now, Wimpy.
D'accord, du calme, mauviette.
I can handle those wimpy Asakura soldiers by myself.
Je m'occuperai seul de ces lâches samouraïs.
For six years now, ever since you came to Wimpy's... I've been in love with you.
Depuis 6 ans que vous travaillez au Wimpy, je vous aime!
Wimpy Burgers twice, one M.R., one well, heavy on the onions.
Deux "Wimpy" dont un à point avec beaucoup d'oignons!
Cor blimey! I left my hankie at Wimpy's.
J'ai oublié mon mouchoir au Wimpy!
Supposing I granted you your dearest wish here and now? What about that girl at Wimpy's?
Et si je vous gagnais le cœur de la fille du Wimpy?
Not at all, really. I used to see him at Wimpy's.
Je ne le voyais qu'au Wimpy.
"Wimpy Burgers twice, one M.R., one well, heavy on the onions."
Deux "Wimpy" dont un à point avec beaucoup d'oignons.
He put so much into those cheeseburgers.
Il mettait toute son âme dans ses "Wimpy"!
She'll be at Wimpy's as usual. Nobody will know that any of this has ever happened.
Elle sera au Wimpy et aura tout oublié.
I'll cover the world in Tastee-Freez and Wimpy Burgers.
Je vais couvrir le monde de Wimpy et autres snacks.
This man couldn't stay quiet and wimpy like the rest of us.
Il est moins lâche que nous, il n'a pas pu rester sans réagir.
Wimpy! Wimpy!
Wimpy!
If you act so wimpy, the young ones won't follow you, now will they?
Si tu te conduis lâchement, les jeunes ne te suivront pas.
Wimpy, how are ya?
Wimpy, ça va?
Wimpy : the Commodore is a paragon of sagacity.
Le commodore est un modèle de sagacité.
But Wimpy, he don't pass.
Mais lui ne les passe jamais.
Meet Wimpy, my son Castor,
Monsieur Wimpy, mon fils Ricin,
Well, mr. Geezil and mr. Wimpy are- -
M. Geezil et M. Wimpy...
Wimpy : nothing left?
Il n'y a plus rien?
Next to Wimpy, I hate him best.
Après Wimpy, C'est lui que je déteste le plus.
Oh, leave him be. It's uncle Wimpy carrying'Swee'Pea.
Laissez-le, c'est Tonton Wimpy qui promène Mimosa.
Wimpy can take him, but I can't?
Wimpy peut le prendre, mais pas moi?
Cole : no. Wimpy's barred from there.
- Non, Wimpy y est interdit.
That rat Wimpy!
Horrible Wimpy!
Oh, that Wimps.
Oh, ce Wimpy.
Wimpy : come on, Holy Moley!
Allez, Holy Moley!
Where is that Wimpy?
Où est Wimpy?
Wimpy, I'm disgustipated with you.
Wimpy, vous me dégoutationnez!
Swee'Pea's still in Sweethaven. Wimpy!
- Mimosa est toujours à SweetHeaven.
Wimpy, be quiet!
- Wimpy, tais-toi.
People'll be eating'em for lunch tomorrow in their Wimpy burgers and not know it.
On en fera du hachis pour hamburger et personne le remarquera.
Would be better to stuff them into housing blocks?
C'est mieux de les entasser en HLM pour bouffer des Wimpy?
She's a wimpy little thing. I don't even know why you care what she does.
C'est un boudin! Pourquoi t'intéresses-tu à elle?
And when the right girl and the right time comes along... I think you'll be feeling anything but wimpy.
Et quand la bonne fille et le bon moment viendront, je pense qu'il n'y aura aucune chance que tu te dégonfles.
Nyeep! " And While You Don't Want A Wimpy" Peep, Peep, Peep, "
Une sonnerie mollassonne ne convient pas non plus.
And there ain't no fuckin'tribe of tommin', wimpy-assed red men, neither.
Et il n'y a pas non plus de Peaux-Rouges minables!
"Wimpy"!
Oh, "minus"!
Come on! I can't live with "wimpy."
"Minus", je trouve ça nul!
Too wimpy to show yourself, Krueger?
Trop lâche pour te montrer, Krueger!
Wimpy, wussy, dopey, goofy.
ldiot, mauviette, pataud, dingo.
I hear she's been banging some balding, wimpy lawyer who can't get it up.
On me dit qu'elle saute une mauviette d'avocat chauve qui ne peut pas bander.
Five yards for the score by running back Wimpy Pal.
Plus que cinq yards pour le demi à l'attaque, Wimpy Pal.
And the pass is intercepted by Wimpy Pal.
Et la passe est interceptée par Wimpy Pal.
Come on, man, I ain't using this wimpy fork.
Arrête. Je touche pas à cette fourchette de naze.
This is not a wimpy fork.
Ce n'est pas une fourchette de naze.
I got all wimpy scared, but my grandpa, he said to me, he says, "Bud."
J'avais la trouille, mais mon grand-père m'a dit... Il a dit : "Bud..."
- That? That's wimpy.
Du 38, ce petit truc?
- But they're wimpy.
- C'est des mauviettes.
That wimpy deer?
Cet abruti de chevreuil?
All three of his sons ended up being wimpy, nerdy weirdos.
Ses trois fils sont devenus des petits cons et des nullards.