Wings tradutor Francês
5,028 parallel translation
And we still argue whether it was buffalo wings or jalapeño poppers.
Et on débattait pour savoir si c'était des ailes de poulet - ou du maïs au piment.
Ish. I mean, he's got no Grace, no wings, no... harp, whatever the hell else he had.
Enfin, il n'a... plus de grâce, plus d'ailes.
And all the humans and all the Angels, with their clipped wings, will bow to me, or they will burn.
Tous les humains, et les anges aux ailes coupées se mettront à mes pieds. Ou bien ils brûleront. Et pour Crowley?
There's always another Prophet waiting in the wings.
Il y a toujours un Prophète qui prendra ta place.
The wings of freedom...
C'est... Les ailes de la liberté...
I took you under my wings.
Je t'ai pris sous mon aile.
Find your wings, Brushi.
Trouve ta voie, Brushi. Voles.
- Chicken wings?
- Ailes de poulet?
- Chicken wings.
- Ailes de poulet.
Uh, yeah, I'd- - I'd love to, Charlie, but without wings- -
Ok, j'avance, Charlie, mais sans ailes...
They call the emblem on their back the Wings of Freedom!
Dans leur dos, ça s'appelle les ailes de la liberté!
I sang Wind Beneath My Wings for the talent portion and some bitch from Maine beat me out with ventriloquism.
Je chantais Wind Beneath My Wings pour la partie talent et une espèce de salope du Maine m'a battue avec son tour de ventriloque.
I burst into the stadium... spreading my wings, the flag flapping in the breeze!
J'ai foncé comme une dingue au stade, les ailes au vent, le drapeau flottant dans la brise.
Or maybe, get under their WINGS.
De leur mettre... du plomb dans l'aile...
So what if my wings can't get me off the ground?
Et ça fait quoi que mes ailes ne puissent pas me soulever?
What if... what if my wings never grow?
Et si... et si mes ailes ne grandissaient jamais?
We gotta round up these beasts with wings first.
Nous devons les rassembler avec des ailes en premier lieu.
I just can't seem to get these new wings to do what I want them to do when I want them to do it.
C'est juste mes ailes qui n'ont pas l'air de vouloir faire ce que je leur dit de faire
- Buffalo wings.
- Des Buffalo wings.
Chicken Wings.
Des ailes de poulet.
- Dude, Chicken Wings?
- Mec, des ailes de poulet?
Can't we just stash her in the cellar or maybe a deep, dark well with a pair of water wings?
Ne peut-on pas la cacher à la cave ou peut-être, un puits profond et sombre avec une paire d'ailes d'eau?
I can't believe I'm actually gonna live in a house with wings.
Je n'arrive pas à croire que je vais vivre dans une maison avec des ailes.
And Father Paul is now doubtless in heaven, having earned his wings.
Et le père Paul est maintenant sans doute au paradis. ayant gagné ses ailes.
Fairies have wings.
- Les fées ont des ailes.
Uh... it was... ( Wings flap )
C'était... Que s'est-il passé?
Don't let the doors catch your wings on the way out.
Ne te prends pas les ailes dans la porte.
Not even her wings.
Pas même ses ailes.
Someone tells their secret and they sprout wings?
Quelqu'un dit son secret et des ailes poussent?
Baines wouldn't let him spread his wings.
Baines ne l'aurait jamais laissé prendre son envol.
Woo. She just got her wings.
Elle vient juste d'avoir ses ailes.
And she grew beautiful, magical wings, and she swooped down, and she picked up the monster by his ears, and she flew him to a far, far away land.
et des magnifiques magiques ailes lui poussa dans le dos, et elle fonça, et elle attrapa le monstre par les oreilles, et elle s'envola avec lui dans un pays très, très loin.
You promise me my wings and then you pluck my feathers so you can hear me sing.
Vous me promettez mes ailes puis vous arrachez mes plumes pour m'entendre chanter.
♪ Taco's Truck For wings!
♪ Le camion de Taco pour des Wings!
I need two orders of chicken wings and a lemonade at table three.
J'ai besoin de 2 commandes d'ailes de poulet et une limonade pour la table 3.
Two order chicken wings, lemonade, coming at table three.
2 commandes d'ailes de poulet et une limonade pour la table 3.
No, but the wings are delicious.
Non, mais les wings sont délicieuses.
Also, Taco's special today is the wings.
Aussi, aujourd'hui, la spéciale
They come in three flavors :
Taco c'est les wings. Ils sont en trois parfums :
Just don't touch your vagina after you eat the wings.
Juste, ne te touche pas le vagin après avoir mangé les wings.
This is a chance to fly up to Phoenix and spread your wings.
C'est ta chance de t'envoler comme un phœnix et de déployer tes ailes.
I think their wings bumped.
L'un d'eux est tombé.
" Spread your wings, butterfly.
" Ouvre tes ailes, papillon.
She preyed on the weak and the innocent while dressed in the wings of a savior.
Elle chassait le faible et l'innocent tout en étant habillée des ailes du sauveur.
It's wings and stings.
C'est ailes et surprise.
- Wings.
- Ailes de poulet.
The wings are overloaded with snow.
Les ailes sont surchargées de neige.
Great free wings.
Ils ont de supers ailes de poulet gratuites.
Put his wings around me ever since.
Et il m'a gardée sous son aile.
Uh... Should we get some bluffalo wings?
Devrions-nous avoir quelques ailes de bisons?
Your wings.
Tes ailes.