English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Wipeout

Wipeout tradutor Francês

59 parallel translation
For a cleanup, it was a wipeout
Ce n'est pas une descente... c'est une dégringolade!
After completely striking out in my efforts to get Shubert to return my film of last night's wipeout of the Seattle police, I decided to try another angle.
Après avoir fait de nouveaux efforts pour que Shubert ramène mon film sur le nettoyage nocturne de la police, je décidais d'attaquer d'une autre façon.
The next time you set us up for a wipeout I hope you'll join us.
La prochaine fois que vous nous duperez... j'espère que vous serez des nôtres.
Financial status : Wipeout.
Situation financière : plus un sou.
She has a squad plan for a silent wipeout of the Krauts without firing or killing one civilian.
Elle peut liquider les Fritz sans un coup de feu... sans tuer un seul civil.
Scratched or split, total wipeout.
C'est griffé ou cassé, c'est inutilisable.
Wipeout!
Quelle pelle!
It ain't a total wipeout.
On va pas exterminer tout le monde.
It's hard to come right straight ahead into a heat... after the guy in front of you has taken a bad wipeout.
Il est difficile de se jeter dans l'arène... juste après la chute d'un de vos concurrents.
What a wipeout for Chuck Downing!
Quelle chute de Chuck Downing!
The first wipeout of the contest.
La première chute de la compétition.
A terrible wipeout!
Une terrible chute!
Wipeout!
Belle chute!
Wipeout!
- Terminé!
Whoa, wipeout.
Oh la la, bien essuyé.
Wipeout!
Bien le gadin!
Oh, you know, every song Is wipeout to chad.
II ne connaît que "Wipe Out".
I wish you'd play us a little Wipeout this morning, Wake everybody up.
Tu charges la batterie pour les sortir du lit?
Wipeout.
Bonjour, la chute.
I'm saying total wipeout.
Je parle de les anéantir.
You said it yourself : in time we can wipeout the taelon tech... but until then we need that, to jump start the system.
Vous l'avez dit vous-même : en temps voulu, nous pourrons remplacer la technologie taelonne mais jusqu'à ce que nous le fassions, nous en avons besoin pour amorcer le système.
Well, if you're going to love women, you have to expect the occasional flaming wipeout.
Si tu tombes amoureux d'une fille, tu dois t'attendre à des coups durs.
Lonny always said he wanted to die eating foam in a massive wipeout... but I bet he's up in heaven right now.
Lonny disait qu'il voulait mourir la bouche remplie d'écume, pris dans un creux énorme... Je parie qu'il est aux anges en ce moment.
Make sure you hit her hind end a couple of times, like Wipeout or something.
Tapez-lui bien sur le derrière deux ou trois fois.
You'd look at Waimea and wonder can the human body survive the wipeout?
On se demandait si à Waimea, on pouvait survivre au wipe-out.
An innocuous wipeout on a less-than-death-defying wave in the middle of a crowded lineup.
Un "wipe-out" inoffensif sur une vague pas si mortelle au milieu d'un line-up bondé.
Performing as a team is the key to survival in 50-foot-plus waves where every wipeout becomes life-threatening.
Ce n'est qu'en équipe que l'on survit à du 15 m où chaque wipe-out peut être fatal.
Wipeout!
Scratch!
Wipeout, speaks for itself.
"Annihilation", tout est dans le titre.
- Keep whistling past the graveyard. It'll be your future gets buried when you preside over a 49-state wipeout.
- Sifflez devant le cimetière, mais votre futur sera enterré, quand vous aurez perdu 49 états.
That was the best wipeout.
C'était une sacrée chute.
Wipeout!
Wipe-out!
The Wipeout King is back and I'm gonna tell you, start looking for the sharks.
Le roi du wipe-out. Vous allez apercevoir des requins attirés par le sang.
Rob, after such a heavy wipeout earlier in the week what do you think is going through Maverick's mind?
Rob, après son violent wipe-out de l'autre jour, que doit se dire Maverick?
And Cody Maverick, from a horrible wipeout a few days ago to this.
Ainsi que Maverick, malgré son wipe-out de l'autre jour.
Just... just because debate was a wipeout, I mean, you know, a colossal wipeout, doesn't mean that you're a failure.
Ce n'est pas parce que le débat a été un échec, enfin, un échec colossal, que tu es un raté.
Gnarly wipeout.
Mortelle, la gamelle.
MAN [ON TV] : Worst wipeout.
Votre pire gamelle.
Wipeout.
C'est un dérapage.
And Earl has a real nice smile and can play "Wipeout" on his stomach.
Et Earl a un beau sourire et peut jouer Wipeout sur son estomac.
Oh, wipeout!
Oh, le crash!
First, we play 36 hours of "Mutant Road Rage" then watch Wipeout and see how much we can remember.
D'abord on joue 36 heures d'affilée puis on regarde Wipeout et on fait un bilan.
One wipeout in that tiny thing, and you're going to be showing a lot more than your sick rides.
Une pelle dans ce mini maillot, et on voit tout sauf les trucs de fou que tu fais avec ta planche.
The 900 - - they don't trust me to nail it after my wipeout in Newport.
Ils ne pensent pas que je puisse le réussir après ma chute à Newport.
I'm just trying to figure out your emotional state when all of this began - - the night terrors, migraines, wipeout in Newport.
J'essaie de comprendre votre état émotionnel quand tout cela a commencé. Les terreurs nocturnes, les migraines, la chute à Newport.
Probably watching Wipeout with Jody.
Je vais sûrement regarder Wipeout avec Jody.
Fine, but if it's bad, you're gonna be the one to deal with it, not me.
Si c'est des mauvaises nouvelles, tu gères, pas moi. Je veux mater Total Wipeout.
Look, this is not Wipeout.
C'est pas Wipeout.
Chad gonna solo On wipeout?
Chad fera un solo dans "Wipe Out"?
Sit down, watch a bit of Wipeout. Have a biscuit. I think that'd be for the best, don't you?
Prenez ses effets! Non, ça n'a rien à voir avec... ce qui était en train de se passer.
I want to watch Wipeout.
C'est fermiers contre plombiers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]