Wipes tradutor Francês
529 parallel translation
Loving wipes out everything else.
Aimer balaie tout le reste.
It wipes out all the pain!
J'en oublie que j'ai mal!
All right doc, just the wipes
A toi de jouer.
If his cause be wrong, our obedience to the king wipes the crime of it out of us.
Si sa cause est injuste, notre obéissance au roi nous lave de tout crime.
I'm convinced that the pardon wipes out the wound and the wrong committed.
Je suis certain que le pardon efface l'injure et le tort causé.
And wipes out his capital, It will wipe out his life.
Quand le 776 sortira demain, il anéantira son capital et sa vie.
You are a new baby [? ] who cries at the back, and wipes its tears.
Vous êtes un nouveau pilotin qui pleure à l'arrière.
And free wipes.
Et trois tire-jus.
How does he let the mail rider through on the same day he wipes out a wagon train?
Pourquoi le courrier passe-t-il le jour même de cette embuscade?
He wipes his prints off everywhere.
Il efface ses empreintes.
I may be a fallen woman, but your success wipes the slate clean.
Ma chute est le prix de ton ascension!
Being a gentleman, he wipes his face dry.
En gentleman, il essuie son visage.
When he wipes his face, it gets black. The more he wipes it, the blacker it gets.
Plus il essuie son visage, plus il le noircit.
That wipes it all out, everything's rosy again.
Ça effacera tout, tout redeviendra rose.
But I won't wait until he wipes the blood off his hands either.
Mais je n'attendrai pas non plus qu'il essuie le sang de ses mains.
You see... everybody wipes their feet on him.
Tout le monde lui marche dessus.
It's only a question of time before a full scale raid succeeds And wipes out our colony.
Tôt ou tard, nous subirons une attaque de grande ampleur, qui anéantira notre colonie.
I mean, you see a technique like that, it just wipes you out.
Sa technique me bouleverse.
Even if he wipes us out.
Même s'il nous écrase.
Ain't you got no wipes? Here.
Vous n'avez pas de torchon?
A million dollars wipes out ifs.
- Il n'y a pas de si. Un million de Dollars efface les si.
- A couple of wipes.
- Quelques mouchoirs.
Veronica wipes the face of Jesus.
Véronique essuie le visage de Jésus.
It's usually 40-60 % 0, especially from German measles, which is nothing when it comes to human blood, but it wipes them out.
D'habitude, c'est 40 à 60 %, surtout à cause de la rougeole, bénigne pour nous, mais dévastatrice pour eux.
And God wipes all the tears from their eyes.
Porte-les là-bas.
They say she wipes your face often with one.
Elle vous lave souvent la tête avec, dit-on.
This time, make sure the department wipes that smile off his face.
Cette fois soyons sur que l'entretien enlève ce sourire de son visage.
Pre-moistened handy wipes... fabric softener, stain remover... strawberry douche?
Chiffons humides, adoucisseur de linge, détachant, gel douche à la fraise?
Well, it wipes me out.
Ça me met sur la paille!
Slow erosion wipes out information.
L'érosion lente gomme la mémoire du passé.
A man nods busily and wipes off his sweat.
L'homme dodeline de la tête et éponge sa sueur.
Been kissing ass so long, he wipes his nose with toilet paper.
Il fait le lèche-cul depuis longtemps, il s'essuie avec du papier cul.
Striker wipes out his entire squadron over Macho Grande, and now those people's lives up there are in his hands.
Striker anéantit toute son escadrille au-dessus de Macho Grande et maintenant, il a toutes ces vies entre ses mains, là-haut.
Shit wipes off.
De la merde, ça se nettoie.
It finds their witnesses and wipes them out.
Il trouve les points faible et il zigouille!
Piss off, ass-wipes.
Allez vous faire foutre, enculés!
The fact that you rescued me unnecessarily, hardly wipes out past wrongs.
Le fait que tu m'aies sauvée inutilement, n'efface pas les fautes antérieures!
He wipes his nose with it.
Il se mouche avec.
No, into our living room... and she brings her own machine gun... and she wipes out Mom and Carol.
Non, dans notre salon, et elle a apporté sa propre mitrailleuse et elle tue maman et Carol.
A couple of bottles of champagne wipes you right out.
Alors qu'1 ou 2 bouteilles de champagne... et hop!
- When Torok wipes out humanity, he will save one token specimen.
Lorsque Torok éliminera l'humanité, il sauvera un spécimen.
I got baby diapers, baby wipes, extra baby clothes, and baby's backpack.
J'ai les couches, les lingettes, des vêtements de rechange et le sac à dos.
New Bomb Wipes Out All The Furniture,
La bombe a détruit nos meubles.
Kind of wipes out the whole deal, doesn't it?
Ça remet tout en question, non?
Got some baby grub, baby wipes, got them diapers, them disposable kind.
J'ai pris de la bouffe pour bébé, des bavettes. Des couches jetables. Et un paquet de ballons.
Married into an existing family, something upsets him and wipes'em out.
Il se marie et tue sa famille dès qu'il se sent menacé.
I don't know why I'm hangin'out with you two wipes.
Je ne sais meme pas ce que je fous avec deux tocards comme vous.
He wipes the sweat off his brow, leans back and fires.
Il s'essuie le front, se penche en arrière et tire.
Dragon lady wipes out her rivals.
La mante religieuse élimine ses rivaux.
There's worse he wipes on it.
Il essuie parfois pire que ça avec.
If his cause be wrong, our obedience to the king... wipes the crime of it out of us.
Si sa cause est mauvaise... notre obéissance au roi nous lave de cette faute.