English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Wonderfully

Wonderfully tradutor Francês

539 parallel translation
And then, someday, when he's an old man and his grandchildren ask him about Mata Hari he must tell a great lie, say that she was a wonderfully good woman.
Et, un jour, quand il sera vieux, et que ses petits-enfants l'interrogeront sur Mata Hari, qu'il mente et dise : "Elle était merveilleuse".
- Wonderfully, thanks to the Baron.
- Oh oui, M. Le baron! - Baron...?
I watched the opera through them wonderfully.
Elles m'ont été d'une grande utilité durant le spectacle.
Just wonderfully.
- Oui. C'était... merveilleux.
You've done wonderfully to get where you are now.
Vous vous en êtes très bien sorti.
It seems to me you could make some girl wonderfully happy.
Je trouve que vous pourriez rendre une femme très heureuse.
- Oh, wonderfully, wonderfully.
- Oh, magnifiquement, magnifiquement.
You're looking wonderfully well.
Vous avez l'air splendide.
He's wonderfully effective with a revolver, you know.
Il fait des merveilles avec un revolver.
Well, I think that's grand, and darling, that uniform is wonderfully becoming on you.
Je trouve ça merveilleux. Et, chéri, cet uniforme te va à ravir.
My, you tell it so wonderfully. Now, I'll never have to go.
Vous racontez si bien, je n'ai plus besoin d'y aller!
- And you played wonderfully yourself.
- Tu as joué divinement bien, toi aussi.
It's wonderfully kind of you, but I can't come.
C'est extrêmement gentil à vous, mais je ne peux pas venir.
How supremely, wonderfully funny.
" C'est merveilleusement drôle.
Well, that's wonderfully kind of you.
Vous me comblez.
You know, somehow or other waiting becomes wonderfully shorter with a jug.
Vous savez, quoi qu'il arrive, le temps passe beaucoup plus vite avec une bonne cruche.
But it turned out simply wonderfully, and I've signed a long-term contract.
Mais ça a été merveilleux, et j'ai un contrat à longue durée.
She's acting wonderfully.
- Elle se comporte merveilleusement.
And look how wonderfully you're acting.
Mais vous avez été merveilleux.
Tarzan have Jane. They'll be gone tomorrow, and we'll be alone again. Wonderfully alone as we've always been.
Demain, nous serons heureux, comme nous l'avons toujours été.
"For that it hath pleased thee of thine infinite... " mercy and goodness in Jesus Christ... "so wonderfully to uphold"...
qu'il T'ait plu, dans Ton immense bonté, et à travers Jésus-Christ, de soutenir merveilleusement...
Randy, you are wonderfully wise.
Randy, tu es d'une sagesse remarquable.
You'll be wonderfully looked after in a hospital.
On s'occupera bien de vous à l'hôpital.
I had no idea my fiancée could dance so wonderfully neither did i it must be due to your partner, sophie endeavour to follow my shining example, von hartenfeld
J'ignorais que ma femme dansait si bien. - Moi aussi. - Tout le mérite en revient à ton cavalier, Sophie.
She dances wonderfully, and Kitty really does look very beautiful.
Kitty danse très bien et elle est vraiment très belle.
- Women are wonderfully practical.
Les femmes!
I think you do wonderfully, Gina
Vous vous en sortez très bien.
And you must think of nothing else but playing it wonderfully.
Tu ne dois songer qu'à le jouer merveilleusement.
You're going to play wonderfully at the rehearsal.
Tu joueras très bien à la répétition.
And you, Joe, look wonderfully well.
Tu as l'air en pleine forme.
- I hope you have done well. - I have done wonderfully well.
Oui très bien, ça m'a rendu célèbre!
I think you've done it wonderfully well.
Tu es merveilleuse. Je suis très fier.
You can be wonderfully disagreeable when you like.
Ce que tu peux être désagréable.
Well, it's really coming along wonderfully.
Tout se passe à merveille.
Very well, miss. You sing it wonderfully.
Bravo, mademoiselle.
It's wonderfully written.
C'est superbement écrit.
I think the artist has caught the blind man's look quite wonderfully.
Le peintre a admirablement saisi le regard de l'aveugle.
She seems so wonderfully well. Doesn't she, though?
Elle est heureuse.
We're alive, truly and wonderfully alive.
On est vivants, de manière si vraie et si merveilleuse.
We've been getting along wonderfully well.
Nous nous entendons à merveille.
You've been wonderfully patient with us, Mr. Roark.
Vous avez été extrêmement patient, M. Roark.
"When a man knows that he's going to be hanged in a few hours, " it concentrates his mind wonderfully. "
"Lorsqu'on est sur le point d'être pendu, l'esprit se concentre".
Oh, darling, you're the most wonderfully stubborn man alive.
Comme tu es entêté!
None, but a wonderfully game thoroughbred can stand a drive like this.
Seul un pur-sang très courageux peut supporter un tel parcours.
You are so wonderfully superior.
Vous êtes tellement fort
FRANCES : This is a wonderfully exciting city.
- Quelle ville magnifique.
They were stark naked and dancing gaily and wonderfully.
Alors là, complètement nues! Ta ta ra ta ta! C'était inoubliable!
I'm wonderfully happy, that's all.
- Je suis folle de bonheur, c'est tout.
That's wonderfully kind of you.
Vous me comblez!
Well, it's wonderfully simple to buy a house, isn't it?
C'est si simple d'acheter une maison!
- You're doing wonderfully.
- Vous vous en sortez très bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]