Would you excuse me a moment tradutor Francês
152 parallel translation
Would you excuse me a moment, please?
Veuillez m'excuser un moment.
Would you excuse me a moment while I put this away, please?
Permettez-moi d'aller ranger ceci.
Would you excuse me a moment, please?
Veuillez m'excuser un instant.
Would you excuse me a moment, Mr. Morgan?
Vous m'excusez un instant?
But would you excuse me a moment?
Mais voulez-vous m'excuser un instant?
Would you excuse me a moment?
Excusez-moi un instant...
Would you excuse me a moment?
Veuillez m'excuser.
- Would you excuse me a moment?
- Altesse, veuillez m'excuser. - Bien sûr.
Would you excuse me a moment?
Excusez-moi un instant.
Would you excuse me a moment?
Voulez-vous bien m'excuser un instant?
- Would you excuse me a moment, sir?
- Vous voulez bien m'excuser?
Would you all excuse me for a moment?
Vous voulez bien m'excuser un instant?
Would you excuse me a moment, please?
C'est un avantage.
- Would you excuse me just a moment, please?
- Vous m'excusez un moment?
MOTHER, WOULD YOU EXCUSE ME A MOMENT?
Mère, vous m'excusez un instant?
- Oh, would you excuse me for a moment?
- Oh, tu m'excuses un instant?
would you excuse me for a moment?
Vous voulez bien m'excuser?
Would you excuse me for a moment?
Vous m'excusez un moment?
Would you excuse me for a moment, please?
Excusez-moi, je vous prie.
Franklyn, would you excuse me for just a moment?
Franklyn, voulez-vous m'excuser un instant?
- Would you excuse me for a moment?
- Excuse-moi une seconde, tu veux? Allez.
Would you excuse me for a moment?
Excusez-moi.
Uh, excuse me one moment, Lieutenant. Proprietor? Would you mind coming back here a moment, please?
Pourriez-vous nous dire qui a gagné la partie?
Excuse me for a moment, would you?
Excusez-moi, un instant.
Would you excuse me for a moment?
Voulez-vous m'excuser?
Excuse me, would you mind if I borrow the child for a second?
Vous pouvez me passer cette enfant pour un petit moment?
Would you excuse me for a moment?
Excusez-moi un instant?
Please, I've got to talk to you for a moment. Would you excuse me?
J'ai à vous parler.
I'm sorry, would you excuse me for a moment?
Excusez-moi... Je reviens tout de suite.
Would you excuse me for a moment.
- Veuillez m'excuser un instant.
Would you excuse me for a moment?
Voulez-vous m'excuser un moment?
Would you excuse me for a moment, please?
Pardonnez-moi un instant, s'il vous plaît?
Would you excuse me for a moment?
Je vous prie de m'excuser un instant.
Would you excuse me for a moment, please?
Vous voulez bien m'excuser?
Would you excuse me for a moment?
Vous m'excusez?
Yes, it is. If you would excuse me a moment.
En effet, Altesse...
Would you excuse me for a moment, please?
Tu m'excuses?
Yes, would you excuse me for a moment? I've got some urgent business.
Excusez-moi, j'ai une affaire pressante.
Would you excuse me for a moment?
- Tu m'excuses un instant? - Bien sûr.
Patty, Selma, would you excuse me for a moment? If you're going for a beer, this is the last one.
Si tu cherches une bière, j'ai la dernière.
Darling, would you excuse me for a moment?
Excuse-moi un instant, chérie.
Would you excuse me for a moment so that I could use the phone?
Je peux me servir du téléphone?
- Would you excuse me for a moment?
- Vous m'excusez?
Would you excuse me for a moment?
J'ai fait le tour de la question.
Would you excuse me for a moment? Of course.
- Voudriez-vous m'excuser un instant?
Excuse me, sir. Would you mind watching my bag for a second?
Vous pouvez surveiller mon sac un petit moment?
Would you excuse me for a moment?
Excuse-moi.
Would you excuse me for a moment? Yes.
Excusez-moi.
Excuse me, a moment. Miss Augusta would like to see you. Oh, all right.
Excusez-moi, Mlle Augusta veut vous voir.
Would you please excuse me for a moment?
Vous voulez bien m'excuser un moment?
[Telephone rings] Uh, would you gentlemen please excuse me for a moment?
Veuillez m'excuser un instant, messieurs.