English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Wrapper

Wrapper tradutor Francês

346 parallel translation
We've tried to trace the origin of this wrapper in every candy shop and grocery store within a radius of a mile and a half, but all to no avail.
Dans un rayon de deux kilomètres on a cherché dans toutes les confiseries pour trouver d'où provenait le sac. Mais en vain.
Say, that's the money wrapper with your name on it.
C'était autour d'une liasse de notre argent.
- Well, then why are you wearing a wrapper?
- Pourquoi cette robe de bure?
Oh, it's my wrapper.
C'est mon peignoir.
- Here's a wrapper for you, and slippers.
Je vous apporte un peignoir et des pantoufles.
What you doin'in the bathtub with your wrapper on?
Que faites-vous dans la baignoire avec ce peignoir?
- In my pink wrapper.
- Dans mon peignoir rose.
If you leave the wrapper on, it's imperialism.
Laisser l'emballage, c'est de l'impérialisme.
This is a good Havana... but very often a fine wrapper conceals inferior tobacco.
Voici un bon Havane... mais très souvent une excellente cape dissimule un mauvais tabac.
But only with the silver wrapper on it.
Et uniquement avec le papier argenté autour.
Now, the best part of the leaf is called wrapper.
La meilleure partie s'appelle la cape.
On sale at every grocery store in the city,... in a new waxed wrapper that slow-baked, softly fluffy vitaminized, flaky, ready-sliced Gibson's bread. MAN [OVER RADIO] : I said Gibson's bread.
En promotion dans toute la ville, dans un nouvel emballage, cuit lentement et bien moelleux, vitaminé, feuilleté et déjà tranché, voici le pain Gibson.
It was $ 1.98, in a plain wrapper. - A plain wrapper?
1 $ 98, livré sous enveloppe ordinaire.
I sent for a book just like that in the same plain wrapper general delivery.
J'ai commandé le même genre, sous enveloppe ordinaire. - Poste restante.
- The wrapper says he lives in Acapulco.
- Il paraît qu'il vit à Acapulco.
Hey, wait a minute, take the wrapper off.
Enlevez donc l'emballage.
Oh, it's a soap wrapper. The sailor had it.
Je voulais voir la marque.
GOMEZ : Your mother is still the world's best tarantula wrapper.
Ta mère est toujours la meilleure emballeuse de tarentule.
Look at the wrapper. They're not off a barrow.
Et de chez un fleuriste!
" Will send results in plain brown wrapper.
Enverrai épreuves. Emballage discret.
Sent under plain wrapper, build you up from a seven-stone weakling...
Expédiées sous pli discret. Elles font d'un gringalet de 50 kg...
I got the wrapper, and I spelt "school."
J'ai pris l'emballage, et j'ai écrit "cours".
Oh, no. But please, I implore you, and I must repeat that word, I implore you, do not remove the wrapper from this book until you are at least 10 blocks from the theater.
Mais je vous en prie, je vous en implore, et je vais répéter ce mot, je vous en implore, ne retirez pas l'emballage de ce livre avant d'être au moins à dix pâtés de maisons du théâtre.
Sir, that fat girl took the wrapper from the candy and put it in the fuel tank.
Cette grosse fille a pris les papiers des sucreries et les a mis dans le réservoir d'essence.
12 and six in a plain wrapper.
12,6 £ dans un emballage simple.
When did those people stop using tinfoil for the inside wrapper?
L'enveloppe intérieure n'est plus en papier d'aluminium?
I go in for a lousy ulcer operation, I lay in a Birds Eye wrapper for 200 years,
Je n'arrive pas à le croire. Je vais à l'hôpital pour l'opération d'un ulcère. Je reste couché dans un container pendant 200 ans.
- Is that what it said on the wrapper?
- C'était écrit sur l'emballage?
If the money were intact, it would have, excuse me, a wrapper similar to this one.
Si l'argent est intact, la liasse ressemble à ça.
Similarly, the stamp on the wrapper would also be the same, since all our banking is handled by one bank, International Trust.
Le tampon doit être identique. La banque International Trust s'occupe de nos finances.
Do you think, sir, I could have this wrapper to compare with the other one?
Puis-je avoir cette bande pour la comparer à l'autre?
By the way, I checked out the wrapper. You know, the one that was wrapped around the $ 10,000 that we found on Mr. Habib?
Au fait, j'ai vérifié la bande... autour des 10000 dollars qu'avait M. Habib.
Well, I couldn't figure that out, either. But there is no mistaking about the money that this wrapper was holding together.
Je ne pige pas non plus mais il n'y a pas d'erreur concernant cette liasse.
Meat. It's all meat in a see-through wrapper.
C'est juste de la chair dans une enveloppe transparente.
Okay, but two nights ago, you chased him to Dismas Centre and the night of the robbery where you found Bessinger you found a candy wrapper.
Il y a 2 nuits, vous le pistiez au Centre Desmas... et le soir du vol, quand vous avez trouvé Bessinger... y avait l'emballage de sucrerie.
- Plain brown wrapper?
- Un papier d'emballage?
I DON'T WANT TO SEE A PAPER TOWEL. I DON'T WANT TO SEE A GUM WRAPPER.
Ni morceau d'essuie-tout ni emballage de chewing-gum.
An old candy wrapper made me think of how sweet you are.
Un vieux papier de bonbon m'a remémoré ta douceur.
The soaps in the Holiday Inn wrapper, even the toilet has a paper band on it with a nice little note from the hotel saying they put the band on the toilet for my protection.
Même la cuvette des WC a son emballage sur lequel on peut lire qu'il se trouve là par mesure d'hygiène.
We got a bear in a plain brown wrapper!
Il y a du flic banalisé.
And you can't discard them... to such a degree like you can a wrapper around some food... and say, "Well, it's finished and it disappeared."
Et on ne peut pas s'en débarrasser comme de vieux restes de nourriture et dire : "C'est fini, ça a disparu."
Others can read the ingredients on a gum wrapper and unlock the secrets of the universe.
D'autres, sur un emballage de chewing-gum... décryptent l'univers.
What's that candy wrapper doing there?
Que fait ce papier par terre?
You ain't even took it out of the wrapper.
Vous n'avez même pas ouvert la lettre.
Number 10 cigarillos, unsorted, Sumatra wrapper at a special price
"Cigarillos N ° 10 en vrac. " Cape de Sumatra, en promotion,
This one's still in its wrapper
Celui-là il est encore dans son emballage!
Wait a minute. That little fish wrapper you're printing up, you're calling that the press?
Cette feuille de chou que vous imprimez, vous appelez ça la presse?
What are you doing with that gum wrapper?
Que fais-tu avec ce papier de chewing-gum?
Like a gum wrapper.
Un papier de chewing-gum.
- A wrapper.
- Un peignoir.
Gum wrapper.
Papier de chewing-gum...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]