Yale tradutor Francês
1,656 parallel translation
Rory can't quit Yale!
- Oui. Rory ne peut pas quitter Yale.
I need her to be at Yale.
J'ai besoin d'elle à Yale.
I see you're a student at Yale.
- Vous êtes étudiante à Yale. - Oui, Mme le Juge.
Well, there are just no good jobs at Yale right now, and I'd take anything.
Il n'y a aucun bon job à Yale en ce moment, et je prendrais n'importe quoi.
So, where are all of your Yale friends for Spring Break?
Alors où sont tous tes amis de Yale pour les vacances de printemps?
We pay for Yale.
Nous payons pour Yale.
The paper, and Yale of course, and he's extremely well-read.
Le journal, et Yale bien entendu, il est très cultivé.
Yale.
A Yale.
It's my fault that Rory dropped out of Yale. It's my fault that she didn't go back.
C'est ma faute si Rory a lâché Yale définitivement.
And I'm going back to Yale.
Et je retourne à Yale!
Oh, boy. Time to get you back to Yale.
- Il est temps que tu retournes à Yale.
So you're sticking with this "not going to Yale" thing of yours?
Tu en es encore à ton plan "je ne vais plus à Yale"?
I'm not coming back to Yale.
Je ne reviens pas à Yale.
And besides, I think Yale is pretty good about screening for rapists and serial killers.
De plus, je pense que Yale sait comment filtrer les violeurs et les tueurs en série.
Yale was a wonderful chapter in my life, but I've moved on.
Yale a été une période fantastique dans ma vie, mais j'ai tourné la page.
You go to Yale.
Tu es à Yale.
Your friends go to Yale.
Tes amis aussi.
How can we not talk about Yale?
Comment ne pas parler de Yale?
So we both agree that the topic of Yale can never be off-limits.
On est d'accord, parler de Yale n'est pas un problème.
Well, if you're so cool with it, then why don't you come meet me at Yale tomorrow and I can show you my new apartment and maybe take you to lunch.
Si ça ne te gêne vraiment pas, tu pourrais venir me voir à Yale demain, visiter mon nouvel appartement et déjeuner avec moi.
The dining hall hours are cast in stone.
BIENVENUE A LA PROMOTION 2009 DE YALE Les heures de repas sont strictes.
Every new student at Yale will learn the value of the ID.
Chaque nouvel étudiant de Yale connaît l'importance de cette carte.
Currently, she's set to receive it when she turns 25, but I say we tell her it's contingent on her returning to Yale.
Il est prévu qu'elle touche cet argent le jour de ses 25 ans. Ajoutons-y une condition : La reprise de ses études.
As you know, I'm a senior, and my reign as editor of the Yale Daily News is officially up at the end of the year and I'm stepping down.
Je suis en licence et mon règne en tant que rédacteur en chef prend fin à la fin de l'année, mais j'ai donné ma démission.
Paris Geller is the new editor of the Yale Daily News.
Paris Geller est le nouveau rédacteur en chef du Yale Daily News.
I'm the new editor of the Yale Daily News.
Je suis le nouveau rédacteur en chef du Yale Daily News.
She's not going back to Yale. It's my fault.
Elle ne veut pas retourner à Yale et c'est ma faute.
Is she back at Yale? Lorelai- -
- Est-elle retournée à Yale?
You'll drive up and drop her off at Yale, then you'll drive away really quickly before she catches on.
Tu vas la déposer à Yale et te dépêcher de rentrer avant qu'elle puisse dire ouf. Ca fait partie de tes plans?
Slow down. Yale's paid for through the end of the year, thank god.
Heureusement, Yale est réglée jusqu'à la fin de l'année.
Paris, wait. As you said, Yale's paid for.
Comme tu l'as dit, Yale est payée.
- You working at the Yale paper again?
- Vous retravaillez pour le journal à Yale?
Teachers sure talk a lot here at Yale.
Il est peut-être un peu froid. Les profs parlent beaucoup à Yale.
You're a black kid from the ghetto... who made it to Yale Law and the United States Senate.
Vous êtes un Noir qui a fait Yale et est devenu sénateur.
Victoria's Secret models prancing around in bras and panties... or Yale preppies reuniting their stupid a capella group.
Les mannequins de Victoria's Secret qui se promènent en soutien-gorge et culotte... ou les prépas de Yale avec leur stupide groupe a capella.
No, Allyn Barnes was my teacher at Yale.
Allyn Barnes était mon prof à Yale
I attended your lecture series the semester you taught at Yale.
J'ai assisté à la série de conférences que vous avez donnée à Yale
She's flying east to Yale next week.
Elle prend l'avion pour Yale la semaine prochaine.
Bart tells me you got into Yale.
Bart m'a dit que t'allais à Yale.
Yeah, even though McDonald's owns Yale now, it's still a great school.
Ouais, même si McDonald s possède Yale maintenant, c'est quand même une super école.
I'll send you to Yale with the Monty Burns Scholarship.
Je vais t'envoyer à Yale, grâce à la bourse d'études Monty Burns.
It's so great that Yale has finally forbidden men from taking science.
C'est formidable que Yale interdise finalement les sciences aux hommes.
I'm going to Yale.
Je vais à Yale.
You're not going to Yale!
Tu ne vas pas à Yale!
She will be attending Yale...
Elle va se rendre à Yale...
You get into Yale and Lisa can't go anymore?
Tu entres à Yale et Lisa ne peut plus y aller?
Not going to Yale isn't the end of the world.
Ne pas allez à Yale n'est pas la fin du monde.
You're the one who deserves to go to Yale.
Tu es celle qui mérite d'aller à Yale.
I've got a degree in applied science from yale,
J'ai un Diplôme de sciences appliquées de Yale,
I have excellent hearing, among my many other qualifications, which I have listed here on my resumé, and my portfolio- - samples of all my writing, all my work from the Yale Daily News, plus a couple spec pieces that I've just recently finished,
J'ai une très bonne audition, entre autres compétences figurant dans mon C.V. - Votre... - Et mon book.
ideas, potential pitches, theater reviews.
Quelques-uns de mes écrits, tous mes articles du Yale Daily News, plus quelques autres que je viens de terminer, des projets, idées de sujets, critiques de théâtre.