English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / Yardley

Yardley tradutor Francês

192 parallel translation
I can remember not so long ago a penthouse on Park Avenue. With a real tree, and flowers, and a fountain, and a French maid. And a warm bath with salt from Yardley's.
J'ai vécu dans un appartement sur Park Avenue avec une terrasse, un arbre, des fleurs, une fontaine, un bain chaud, avec des sels de chez Yardley, une jolie robe de chez Schiaparelli, et un roadster pour se balader.
"Alexander Yardley."
"Alexander Yardley."
My dear Mr. Yardley I hope you will remember little me.
" Mon cher M. Yardley, J'espère que vous vous souviendrez de moi,
Alexander Yardley?
M. Yardley?
- Yes, this is Mr. Yardley's residence.
Oui, c'est ici.
Good morning, Mr. Yardley.
Bonjour, M. Yardley.
Yes, Mr. Yardley.
Bien, M. Yardley.
This is Alexander Yardley.
Alexander Yardley.
But I'm not sure I could do that, Mr. Yardley.
Mais je ne sais pas si...
- Yardley wants to see you right away at his home on Long Island.
- Qu'y a-t-il? - Tu es convoquée chez Yardley.
Some fool nurse at a Naval hospital wrote to Yardley asking him to invite a wounded sailor to your farm for Christmas.
Une infirmière envoie un marin à ta ferme pour Noël.
And when Yardley wants something, he gets it or else.
Mieux vaut obéir!
- It's Yardley.
- Yardley.
Yardley thinks I have a farm a husband and a baby in Connecticut.
J'ai une ferme, un mari, un bébé!
Well, I'll simply say, "Of course, Mr. Yardley there's nothing I'd rather do than invite this man..."
Je dirai juste : Je serais ravie, monsieur, de recevoir cet homme chez nous, mais...
Mr. Yardley, there's something you should know.
Monsieur, il faut que vous sachiez...
I sent her to Yardley to talk him out of it.
Je l'ai envoyée le dissuader.
What's the harm of having Yardley and a sailor at your farm for Christmas?
Invitez Yardley et le marin pour Noël!
Yardley and a sailor on my honeymoon?
Pendant ma lune de miel?
- What'll I say to Yardley and the sailor?
- Que vais-je leur dire?
- Hurry. Yardley will be here at any moment.
- Vite, Yardley va arriver.
I'm Alexander Yardley.
Alexander Yardley.
- Thank you. - Well, I'm... - I'm delighted to see you, Mr. Yardley.
- Ravi de vous connaître.
Oh, merry Christmas, Mr. Yardley.
Joyeux Noël.
Yes, I specialize in fireplaces, Mr. Yardley.
Les cheminées sont ma spécialité.
For the judge. Oh, Mr. Yardley, this is my uncle Felix.
M. Yardley, voici mon oncle Félix.
Excuse me, dear. Speaking of fireplaces, Mr. Yardley I'd like to show you a little ingenious thing I've invented.
Pour en revenir aux cheminées, j'aimerais vous montrer une de mes inventions.
Mr. Yardley, Elizabeth's a very busy woman. And having babies to boost your circulation takes time.
Faire des bébés pour vendre vos revues prendra du temps.
Oh, excuse me, Mr. Yardley.
Je vous prie de m'excuser.
Good night, Mr. Yardley.
Dormez bien, M. Yardley.
Nora, Mr. Yardley wants to watch you flap... I mean, flip the flapjacks.
M. Yardley veut qu'on fasse sauter les crêpes.
- Mr. Yardley this is no time to take inventory.
- M. Yardley, ce n'est pas le moment de donner dans le détail.
- And where's Mr. Yardley?
- Et M. Yardley?
That settles it. I'm tired of having my marriage put off.
Bon, j'en ai assez, je dis tout à Yardley.
- I'm going to tell Mr. Yardley the truth.
Non, je t'en prie.
- It all sounds very wonderful, Mr. Yardley.
C'est intéressant...
Mr. Yardley, Mr. Jones is way ahead of you on flapjacks.
M. Jones apprécie les crêpes.
And for dinner, Mr. Yardley, we will have potage Mongol with roast goose Bernoise, with walnut stuffing.
Ce soir, vous aurez un potage Mongol, une oie à la Bernoise farcie aux noix.
What other matter, Mr. Yardley?
Laquelle?
Mr. Sloan, Mr. Yardley, we are relying on you two to start the bond sale.
La vente des bons de la Défense va commencer.
Quick! This is Alexander Yardley.
C'est Alexander Yardley.
- Mr. Yardley, please.
- M. Yardley...
Yes, the Alexander Yardley.
Oui, LE Alexander Yardley.
Be careful, Mr. Yardley, or you'll have a stroke.
- Attention à votre coeur.
Mr. Yardley, if you'd just sit down and calm yourself...
Asseyez-vous et calmez-vous.
- Mr. Yardley...
Quel article pour le prochain numéro!
Mr. Yardley, this is Mr. Jones. Mighty proud to meet you, Jones.
Très heureux.
Mr. Yardley do you think Mrs. Sloan is happy with her husband?
Croyez-vous que Mme Sloan soit heureuse?
- Mr. Yardley, I... This is the only one I could find.
Je n'ai trouvé que ça.
- Well, you see, Mr. Yardley...
Pour me faire plaisir.
- Oh, just one to please me, huh? - But, Mr. Yardley...
Mais...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]