Yesterday evening tradutor Francês
275 parallel translation
He's not been home since yesterday evening.
Il a quitté la maison et n'est pas revenu.
- Yesterday evening, for instance?
Hier soir, par exemple?
Yesterday evening, wait a second...
Hier soir, attendez donc...
Rainbow Benny moved from apartment 32A to apartment 25C at 7 : 00 yesterday evening.
Benny est passé de l'appartement 32-A au 25-C, à 7 h, hier soir.
He was here yesterday evening.
Il était ici hier soir.
" seen yesterday evening with his victim.
" l'auteur du crime qui a été aperçu hier après-midi avec sa victime.
If you are looking sir, it's the party, I Yesterday evening I accompanied to the station.
Si vous le cherchez, il est parti. Je l'ai emmené hier soir à la gare.
Yesterday evening you thought it was Talbot.
Hier soir tu croyais que c'était Talbot.
You think you've done me a great service yesterday evening, but it's not true.
Oui, vous avez cru hier soir me rendre un grande service, ce n'est pas exact.
I caught by chance yesterday evening some words between my husband and Laroche-Mathieu.
J'ai surpris par hasard une discussion entre mon mari et Laroche-Mathieu.
Who did you make out with, yesterday evening?
Qu'as-tu fait, hier soir?
Yesterday evening, leaving us, where did you go?
Hier soir, en nous quittant, où es-tu allé?
Well, I only knew myself yesterday evening that Catriona was...
J'ai su seulement hier que Catriona...
You mean to stand there that and tell me that you'd not been thinking of that girl until yesterday evening?
Tu prétends que tu ne pensais pas à elle avant?
Yesterday evening.
Hier au soir.
So, yesterday evening, she was drunk. -
Donc, hier soir, elle était ivre.
- Yesterday evening.
Hier soir.
He had too much fun yesterday evening because of this two women who visited him.
Il a trop folâtré hier soir Avec les deux femmes qui sont venues le voir.
Yesterday evening.
Hier soir.
Mistress that man of mine went back home to the provinces yesterday evening
Maîtresse... L'homme avec qui j'étais est retourné chez lui en province. Hier soir.
Yesterday evening, someone snatched our murderer from us.
Hier soir, on nous a enlevé notre assassin. Pourquoi?
Yesterday evening I came late.
Je suis rentré tard hier soir.
I felt him move yesterday evening.
Je l'ai senti bouger hier soir.
What did you do yesterday evening?
La voilà! Dis moi, tante Philomène, t'étais où, hier soir?
- Yesterday evening.
- Hier soir.
Is it true that you saw the coach that came to fetch Dr Kruvajan yesterday evening?
Tu as bien vu la voiture venue chercher le docteur?
The young lady has not been back since yesterday evening
Mademoiselle n'est pas rentrée depuis hier soir.
Countess de Forpiner, came yesterday evening.
Entrée : hier soir, check-up et cure de sommeil.
Yesterday evening, you passed out.
Hier soir, vous vous êtes évanouie.
- Those trees... Yesterday evening, they weren't there.
- Ces arbres n'étaient pas là hier soir.
Yesterday evening, the head of Homeric Studios denied all knowledge of Mr. McGraw.
A quoi bon nous avoir apporté les journaux? - C'est limpide pourtant!
He told me yesterday evening that he had two sons.
Il m'a dit hier soir qu'il avait deux fils.
Yesterday evening my door was open, but there was nobody.
Hier soir, ma porte s'est ouverte, mais il n'y avait personne.
yes, since yesterday evening you had guests or I'd have been in to pay my respects earlier its lucky that my brakes are so good
Oui, depuis hier soir. Vous aviez des invités. Autrement, je serais venu vous saluer plus tôt.
- I arrived yesterday evening.
je suis arrivé de Paris hier soir.
Excuse me for the question, Mrs Meneghello, it's a mere formality, have you been at home yesterday evening... since half past 21 to 22 o'clock?
Excusez-moi de vous interroger, Signora Menegello, c'est une simple formalité! La nuit dernière, entre 21 et 22 heures étiez-vous chez vous?
Where have you been yesterday evening since half past 21 to 22 o'clock?
Où étiez-vous la nuit dernière entre 21h30 et 22h00?
Yesterday evening you were in the accountant's car,... Don Giuseppe, the priest, saw you.
La nuit dernière, vous étiez dans la voiture du télégraphiste. Le prêtre Don Giuseppe vous a vue.
Children, everything depends on you, yesterday evening there was a martian in your home?
Les enfants, tout dépend de vous. Hier soir, dans votre maison, il y avait un martien? Non!
- Please sit there. - No, my dear, you're wrong. Yesterday evening Mr Rossi sat on the other seat.
M. Rossi occupait l'autre place, hier.
I made a mistake yesterday evening.
Il doit être entre nous.
Yesterday evening, at the Club.
Hier soir, au Club.
He telephoned to tell you that the diamond I gave you yesterday evening was false.
Il a téléphoné pour me dire Que le diamant que je t'ai donné hier soir était faux.
Yesterday at 8 in the evening, on the bank of the Kazanka river, a Nizhny Novgorod workman, Alexei Maximovich Peshkov, shot at his side from a gun in order to take his life.
Hier à 8 heures du soir, sur le quai de la Kazanka, le contremaître Alexei Maximovitch Pechkov s'est tiré une balle dans la poitrine pour se suicider.
Good evening, darling. It's gone better than yesterday.
Bonsoir, chéri... ce soir meilleur qu'hier.
Yesterday Mishka Koshevoy stood with me all evening.
Michka Kochévoï, hier, il est resté toute la soirée avec moi.
Day before yesterday by calling some friends I had supposedly spent the evening with.
Avant-hier En téléphonant chez les amis avec lesquels soi-disant j'avais passé la soirée.
Surprisingly well but tired. How long did the evening conference last yesterday?
Bien, mais fatigué.
Where were you yesterday evening?
Où étiez vous hier soir?
Did you arrive yesterday in the evening?
C'est vous qui êtes arrivé hier soir?
Did you sing yesterday in the evening?
C'est vous qui avez chanté hier soir?