Ymca tradutor Francês
204 parallel translation
I'm going over to the Y to do some stuff before I check out.
Je vais au YMCA faire une chose ou deux avant de partir.
He said he had to go over to the Y. Oh, he did?
- Il devait aller au YMCA. - Vraiment?
Going over to the YMCA.
Au YMCA.
Suppose I walk down to the Y with you?
Si j'allais au YMCA avec toi?
I'm a member of the YMCA, gentlemen.
Je suis membre de la Y.M.C.A.!
Gentlemen, I'm... I'm a member of the YMCA.
Messieurs, je suis de la Y.M.C.A...
Checked out the YMCA. Find the Jones, 33?
Appelez la Y.M.C.A.
At the YMCA too? No!
À la Y.M.C.A.?
Don't ask me. I'm not running a YMCA.
Ne me demandez pas, je n'en sais rien.
- The YMCA? He always lives at the YMCA.
Il a toujours vécu là.
- The YMCA?
Non! Ils ne le connaissent pas.
Fine cultural background, YMCA, beautiful library, and...
Un magnifique passé culturel, un Y.M.C.A., une splendide bibliothèque et...
- Pardon me, miss, is this the YMCA?
- Pardon, MIle, suis-je au gymnase?
Why don't you go to the YMCA?
- Pourquoi n'allez-vous pas à l'auberge de jeunesse? - Trop vieux.
Tell me, Johnny, are you sure it ´ s all right for a girl to go into the YMCA?
Dites-moi, Johnny, êtes-vous s ¨ ^ ur que les filles ont le droit d " entrer ici?
- Yeah, I play Santa Claus at the Y.
- J'étais le père Noël du YMCA.
Remember I told you how I like to play Santa Claus at the Y and give out packages to the young kids?
Je vous ai raconté comme j'aimais faire le père Noël au YMCA... et distribuer des cadeaux aux enfants?
You guys talk about Piccadilly Circus. Compared to Pig Alley, it's like the quiet room in a limey YMCA.
Ne confondez pas, Piccadilly Circus à côté c'est pour les enfants de cœur.
- There's a Y up around the block there.
- Y a un YMCA au coin de la rue.
500 bucks. That's not enough to investigate who's pinching soap from a Y.
Y a même pas de quoi enquêter sur des vols de savon au YMCA.
There we are. Look, I'll get it out of the way for you.
Et où, au YMCA?
Where do you suggest I go, the YMCA? I had a stroke of luck.
Une magnifique demeure 1930, avec jardin privatif, 12 pièces, dans la partie la plus chic de Highgate.
- What did they say at the "Y"?
- Qu'ont-ils dit, au "YMCA"?
Larry says the "Y" wants 625 bucks.
Larry dit que le "YMCA" réclame $ 625.
- It's the "Y", for the recital.
- C'est le "YMCA", pour le récital.
Who? Somebody you knew a couple of years ago when you were at the YWCA in Victoria.
Vous l'avez connue il y a quelques années, au YMCA.
Oh, good afternoon. Fellow's got a mania about buses.
Nous étions ensemble au YMCA.
They'll call the YMCA camp, and form two search parties now.
Les scouts ont formé deux équipes de recherches.
Take our bags to the YMCA, Jim.
Portez nos sacs au YMCA, Jim.
Good. Well, I'll just pick up my baggage at the YMCA.
Bien, je vais juste chercher mes bagages au YMCA.
Probably Y.M.C.A. You make me want to puke, Ratso.
Ça vient de la YMCA. Tu me donnes envie de gerber, Ratso.
I only met him once, at the Y. Just sparred a little.
Au YMCA. On a boxé un peu.
You remember that first time that we met down at the YMCA?
Tu te rappelles notre rencontre, au YMCA?
Yeah, how about night and day clerk at the YMCA... which is right where you're headed for?
Ou employé jour et nuit à la maison des jeunes? Parce que c'est là que tu vas.
Check into another hotel, go to the YMCA, it doesn't matter.
Va dans un autre hôtel, ou à la maison des jeunes.
Living here's even more expensive, and I don't have any friends or relatives here, so.
Vivre ici coûte beaucoup plus cher, et je n'ai pas d'amis ni de famille ici... me voilà donc, vivant au YMCA.
- You said you live at the "Y"?
- Tu as dit vivre au YMCA? - Ouais.
Well, sir, we were... We were going to the Bingo parlor... at the YMCA.
On allait... à la salle de bingo, à l'auberge de jeunesse.
[Village people play ymca]
.
? To the ymca...?
.
He's great with the kids at the YMCA.
Il assure avec les mômes.
Stay at the YMCA.
Ou l'auberge de jeunesse.
Well if you want me i'll be at the YMCA.
Si tu me cherches, je suis à la YMCA.
If you don't wanna wind up as a secretary to the YMCA,
Oui, je suis peut-être encore bête.
... at the 63rd Street YMCA basketball court.
Infarctus dans la 63e rue... YMCA, 2e étage, salle de basket-ball.
So Julie heads down to the YMCA and starts doing all these laps to tone up for the show.
Julie est donc allée faire quelques longueurs.
One was this counselor at this YMCA camp.
L'un d'eux fut ce chef scout.
And when you said that to her, she went straight up to the YMCA..... and just started doing laps because she wanted to be fit for the show tonight.
Quand tu lui as dit ça, elle a filé à la piscine faire des longueurs, pour avoir l'air mince à l'émission.
Yeah. Beats the YMCA.
C'est mieux qu'à l'auberge de jeunesse.
- He lives at the YMCA.
A la Y. M.C.A.?
Go to a store and get new clothes.
Va au YMCA, lave-toi et achète... des vêtements neufs.