You'd do the same thing tradutor Francês
154 parallel translation
I don't blame you, I'd do the same thing myself.
Je ne vous en veux pas, je ferais la même chose.
We'll just hire somebody else to do the same thing. You heard Mr. Macy.
Nous engagerons quelqu'un d'autre.
If you really cared for Leona the way I do... you'd have done the same thing in my place.
Si tu aimais vraiment Leona... Tu aurais fait pareil, à ma place.
You'd do exactly the same thing if you put yourself in my place.
Vous feriez la même chose, à ma place.
You'd do the same thing.
Tu aurais fait de même.
I'd like you to do the same thing again.
Recommencez la même manœuvre.
Suppose you put any foreign object down your throat, say a rubber tube, you'd do the same thing
Supposez que vous mettiez un corps étranger dans votre gorge, un tuyau par exemple, le résultat serait le même.
If you were in my place, you'd do the same thing, wouldn't you? Right?
A ma place, tu ferais pareil, n'est-ce pas?
Put yourself in my place, young lady, and you'd do precisely the same thing, wouldn't you?
Mettez-vous à ma place, jeune fille. Vous feriez exactement la même chose, n'est-ce pas?
And if you were smart, you'd do the same thing.
Si tu étais malin, tu ferais pareil.
That isn't true, you wouldn't do the same thing.
D'accord.
Now, if the salary that I was paid... reflected my true value to the firm- - you'd do the same thing in spades, George.
Si Ie salaire que je reçois... refIétait Ia valeur réelle que je représente pour Ia boÎte- - Tu ferais exactement Ia même chose.
Same d... mistake I always make. The best thing I could do for You right now is tell the
Le mieux que je puisse faire pour toi, c'est dire d'aller voir la police.
This guy. I'm telling you. He'd do the same thing I would do.
Ce type, je te le dis, il ferait la même chose que moi.
Before you ladies leave my island you will all be able to do the same thing!
Louloutes, avant de quitter Parris Island, vous serez capables d'en faire autant!
Yeah, the same thing you'd do for dinner and a movie.
La même chose que pour un dîner et un film.
If you were half the man she was, you'd do the same thing. MARIA :
- Et tu devrais en faire autant.
To tell you the truth, if it happened all over again, I'd do the exact same thing, and I think you would, too. Absolutely.
Oui, et sachez que si ça se reproduisait, je ferais la même chose.
If you were me, you'd do the same thing.
À ma place, vous feriez la même chose.
When you're done here, do the same thing to the fire escape down the corridor - door, walls, the works.
Après, vous irez examiner l'escalier de secours. - La porte, les murs... d'accord?
If it was me, you'd do the same thing.
Dong-jing est avec elle.
You're just like George. He'd do the same thing.
Vous êtes comme George.
Yes. And if you were in my position, I hope you'd be willing to do the same thing.
Et si vous étiez dans ma situation, j'espère que vous le voudriez aussi.
David, if you had any fucking brains you'd do the exact same thing!
Si t'étais moins con, tu ferais comme moi.
He told me the same thing. Doctor, do you remember coming into the holodeck and running a holonovel within the last six hours?
Vous souvenez-vous d'être venu ici et d'avoir participé à un holoroman?
You'd do the same thing.
Tu en ferais autant.
And I knew you'd do the same thing if you were in my place.
Je sais que tu ferais la même chose à ma place.
You know you'd do the same thing.
Tu ferais la même chose.
- You'd do the same thing.
Vous auriez fait comme moi.
Baby, do you think it's possible that anyone else in the world... is doing this very same thing at this very same moment?
Bébé... Tu crois que d'autres font la même chose que nous?
Faraday, if you'd asked your wife to do it, she'd tell you the same thing.
Ta femme t'aurait répondu la même chose.
I said that, if you'd been there, you would have told them to own that day, to attack it, make it their own and plan to do the same thing tomorrow.
J'ai ajouté que si tu avais été là, tu leur aurais dit de saisir cet instant-là. De l'attaquer, de le conquérir et de recommencer le lendemain.
Are you saying she'd do the same thing for me?
- Elle ferait ça pour moi?
You'd do the same thing.
Vous feriez la même chose.
I was hoping you'd do the same thing here.
J'espérais que vous feriez la même chose ici.
It's not the same thing. - Do you or not?
- C'est-tu vrai ou pas vrai que tu trouves ça plus noble d'être fait comme t'es fait?
No. You told me once that I should change my mind about myself and I think that you should probably do the same thing.
Tu m'as dit une fois que je devais changer d'opinion sur moi-même, et je pense que tu devrais faire la même chose.
Obviously it's your choice, but I'm sure she'd do the same thing for you.
C'est à vous de choisir. Elle le ferait sans doute pour vous.
I bet, tables were turned, you'd do the same thing.
Si t'étais à ma place, tu ferais pareil.
Okay, maybe. But we took scans- - my doctor says you have the same potential as they do.e The only thing that sets you apart is your gender.r
D'accord, c'est vrai... mais nous avons fait des scans mon docteur dit que tu as les mêmes capacités qu'eux la seule chose qui te différencie est ton sexe tu ne leur est pas plus différent qu'ils ne le sont les uns des autres... n'as-tu jamais souhaité pouvoir lire?
You'd do the same thing right?
Tu aurais fait pareil, non?
But if you'd look into her mind, you'd wanna do the same thing for what she's done to your people.
Mais si tu lis dans ses pensées, tu en auras envie aussi à cause de ce qu'elle a fait à ton peuple.
Because I know you'd do the same thing for me.
Je sais que pour toi c'est pareil.
Don't you think they'd do the same thing before mounting a search for us?
Ils feront pareil avant d'envoyer des secours.
If it were you, you'd do the same thing!
Si s'était toi, t'aurais fais la même chose
You'd do the same thing.
Tu ferais la même chose.
- I'd do the same thing for you.
J'aurais fait la même chose pour toi ou Ronnie.
You're just going to let him go out there and do the same thing to someone else?
Vous allez juste le laissez s'en sortir et recommencer sur quelqu'un d'autre?
You'd do the same thing to me.
Tu ferais pareil.
That's all right. I'd like to think you'd do the same thing if you were me.
J'aime penser que tu ferais pareil si tu étais moi.
The sweepstakes where all you have to do is mail in your name and pray, or the lottery is the same thing.
Les sweepstakes où il suffit d'envoyer son nom et de prier, ou la loterie, c'est la même chose.