You'll be arrested tradutor Francês
100 parallel translation
The first thing you know, you'll be arrested for firing a rod in the city limits.
Avant de vous faire coffrer pour coups de feu sur la voie publique!
Try that again and you'll be arrested.
Si vous recommencez, vous irez droit au trou.
If they find you here, you " ll be arrested.
S'ils vous trouvent ici, vous serez arrêté.
Get down or you'll be arrested.
Descendez.
You'll be arrested.
Vous ne pouvez pas sortir comme ça!
- If you do, you'll be arrested.
On va t'arrêter.
You'll be arrested for wearing that.
On va t'arrêter, dans cette tenue.
I'm afraid you'll be arrested.
- Vous serez arrêté.
You will have to go to the local police station wherever you go. Otherwise... you'll be arrested and sent back here. Understood?
Et les maisons et les auberges se fermaient devant eux.
- Number five... - lf you'll pardon my saying so... I think the guy that wrote these rules ought to be arrested.
Le type qui a inventé ces règles devrait être arrêté.
You'll be arrested for assault.
Vous serez arrêté.
When you've served your sentence, you'll be arrested at the gates and charged with having in your possession obscene photographs.
Votre sentence purgée, on vous arrêtera à nouveau, et vous serez accusé d'avoir en votre possession des photos obscènes.
You'll be arrested.
Tu risques de te faire arrêter.
Hand over Chen in three days or we'll shut you down and you'll all be arrested.
Je vous donne 3 jours pour nous livrer Chen Zen. Sinon, votre école sera fermée, et vous serez tous arrêtés. Partons.
Idiot, If you show that in public, you'll be arrested instantly.
Idiot, si tu montres ça en public, tu vas te faire arrêter.
I am going to search every house in this place during the next few hours, and if anybody, including you, stands in my way, they'll be arrested as accomplices to murder.
Je vais fouiller toutes les maisons, dans les prochaines heures. et si quelqu'un m'en empêche, je l'arrête pour complicité de meurtre.
You'll be arrested in half a day.
Tu seras arrêté en une demi-journée.
If you stay in Japan, you'll be arrested, sooner or later.
Si vous restez au Japon, vous serez arrêté tôt ou tard.
But if you're not in your hometown by midnight tomorrow, you'll be arrested for neglecting deportation orders.
Mais si vous n'êtes pas dans votre ville natale d'ici demain minuit... vous serez arrêtées pour avoir négliger l'ordres d'expulsion.
Thanks to this young woman, I assure you, those who killed your family'll soon be arrested.
Grâce à cette jeune femme, je peux assurer que les assassins de votre famille seront arrêtés d'ici peu de temps.
- Step aside or you'll be arrested.
- Laissez passer, ou je vous arrête.
You'll be arrested if you're alone!
A arrêté si je valse seul!
I was dealing with something delicate. I'm setting up a guy who's important to us, who'll tell me where the loot is and if you'll be arrested, and you come loping in like Rambo and you dangle him out a fifth-floor window!
Je coince un gars primordial... qui me tuyautera sur le butin, et l'enquête... et toi, le Rambo du pauvre, tu le pends à la fenêtre du 5ème!
Should you return, you'll be arrested.
Si vous revenez, vous serez arrêté.
You can't do the masturbation scene tonight or you'll be arrested.
Ce soir, tu ne peux pas faire la scéne de masturbation, ou tu seras arrêtée.
If you stay, you'll be arrested.
Si vous restez, vous serez arrêtez.
If he comes within 50 feet of her, he's gonna be arrested, and I'll sue you for everything you've got.
S'il s'approche à plus de 15 mètres, il sera arrêté, et je vous ruinerai en cour.
Get out, or you'll be arrested for interfering with federal marshals.
Si vous ne sortez pas dans 30 secondes... - je vous fais arrêter.
Mrs. Simpson, restrain yourself or you'll be arrested.
Maintenant, calmez-vous, les enfants.
They're going to be arrested and charged with treason and you'll never see any of them again.
Ils seront arrêtés et accusés de trahison. Vous ne les reverrez jamais.
You'll be arrested for murder, kidnapping and terrorism.
Le monde entier a vu votre trahison.
One paux pas and you'll all be arrested on conspiracy against the State.
Un geste et vous êtes tous arrêtés pour tentative de complot contre l'Etat.
- Go on, you'll be arrested.
- Tu vas te faire arrêter!
My lord, time is short. Leave now, I beg you. You'll be arrested.
Monsieur, le temps est compté Partez, je vous en conjure, ils vont vous arrêter
If you break this suspension you'll be arrested
Si vous contrevenez, vous serez arrêtées!
You'll be arrested anyway. So it'd better be by Santana.
Tu seras arrêté de toute façon, il vaut mieux que ce soit par Santana.
You'll be at home, waiting to get arrested.
Tu attends chez toi qu'on vienne t'arrêter.
Ma, you'll be arrested.
Raj moha n? Son nom est Bi pi n.
Then I'll be arrested and sent to jail, and you'll live happily ever after with a friendly guardian, spending your time inventing things and reading books and sharpening your little monkey teeth.
Et on va m'arrêter et me mettre en prison et vous allez vivre heureux avec votre gentil tuteur et passer votre temps à inventer, à lire... ou à aiguiser vos petites dents de singes.
If you go and get yourself arrested, it'll be years before you get a license again, allright?
S'ils t'arrêtent, tu devras attendre des années avant de récupérer ton permis!
I never arrested an attorney before, but you'll be my first.
Je n'ai jamais arrêté d'avocat, vous êtes mon premier.
You'll be arrested.
Vous allez être arrêté.
You'll be arrested, probably found guilty, and end up "married" to some enormous murderer named Tiny.
Vous serez arrêté, condamné et vous deviendrez la "femme" d'un énorme meurtrier.
Chloe, if they find you here, you'll be arrested.
Chloe, s'ils te trouvent ici, tu seras arrêtée.
Chloe, if they find you here, you'll be arrested.
Chloe, s'ils vous trouvent ici, ils vous arrêteront.
They say you have to pay by lunchtime or you'll be arrested.
La documentation, je pense. Payez la voiture d'ici midi, ou on vous arrête.
I don't mean to put pressure on you, but if you don't get a confession we'll be arrested for treason.
Je ne veux pas te mettre la pression, mais s'il n'avoue pas, on se fera arrêter pour trahison.
Ms. Marquez, hang up that phone or you'll be arrested.
Mme. Marquez, raccrochez ou vous serez arrêtée.
If you continue to embark on these petty acts of vigilantism you'll eventually be arrested, reviled as a lunatic and locked up.
Continuez ces petits actes d'autojustice et vous serez arrêté, traité de fou et enfermé.
Of course, you'll all be arrested and sent to prison.
Bien sûr, vous irez tous en taule.
If you kill him, you'll be arrested and executed.
Si tu le tues, un agent du roi te décapitera.
you'll be fine 927
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be missed 18
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73
you'll be great 74
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be missed 18
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73
you'll be great 74