You'll be back tradutor Francês
4,467 parallel translation
♪ Tell your girls you'll be back ♪
♪ Tell your girls you ll be back ♪
It'll be good to have you back in the office.
C'est bon de t'avoir à nouveau au bureau.
And if I turn myself in now, it'll be a lot easier for me to come back. I can't lose you.
Et si je me rends maintenant, ça sera beaucoup plus facile pour moi de revenir.
And I'll be on the back lot without my rank, in case you find balls enough to argue the point.
Et je serai sur le parking sans badge, au cas où tu aies les couilles de venir discuter de ça.
Leaving here tomorrow, but I'll be back in a week to check on you.
Pars d'ici demain. mais je reviendrais une semaine pour te vérifier.
But just know that I'll be at the back of the church, and if you decide to run, I'll be waiting for you because you didn't have a first wedding.
Mais sache que je serai au fond de l'église et si tu décides de t'enfuir, je t'attendrai car tu n'as pas eu de premier mariage.
These young people have followed you into a hell they'll never be able to climb back out of.
Ces jeunes ton suivi jusqu'en enfer
I assume it has to do with Daniel. I'll be back tonight, but if you have something on him, call me.
je suppose que ce la à voir avec Daniel je reviens ce soir mais appelez moi si vous trouvez quelque chose
You'll be back on the road in 20 minutes.
Vous serez à nouveau sur la route dans 20 minutes.
I'll give you some privacy and be back in a minute to check on you.
Je vais vous donner un peu d'intimité et de retour dans une minute pour veiller sur vous.
Well, you'll be back in there.
Tu y retourneras.
I suppose you'll be relieved when your man gets back from Dallas, huh?
Je suppose que vous serez soulagée quand votre homme rentrera de Dallas?
When... when David gets back, he'll be able to explain it all to you personally.
C'est étrange.
I'll be back in Indiana zoning strip malls. No, you can't let them...
Je serai de retour dans les centre commerciaux pourris de l'Indiana.
Next you'll be trying to get me on the back seat of your Ford Capri.
Ensuite tu essaieras de me prendre à l'arrière de ta vieille Ford Capri.
I expect you'll be looking for something to do, Mr Barrow. Now that Mr Bates is back.
Vous allez sûrement devoir faire autre chose, M. Barrow, maintenant que M. Bates est de retour.
When you come back, I'll show you around and fill you in on what we'll be doing today.
Quand vous reviendrez, je vous ferais faire le tour et vous montrerez ce qu'on va faire aujourd'hui.
I should remind you that he'll be back to pipe us awake at eight o'clock.
Je vous rappelle qu'il reviendra nous réveiller en fanfare à huit heures.
Soon I'll be able to start paying you back.
Bientôt je pourrais commencer à te rembourser.
If you don't put that back and allow me to continue to my flight, you'll be the cause of a serious diplomatic incident with the United States.
Si vous ne reposez pas ça et ne me laissez pas prendre mon vol, vous serez responsable d'un sérieux incident diplomatique avec les Etats Unis d'Amérique.
Come on. We'll be back before you know it.
Aller, on sera de retour avant que tu le saches.
I'll be taking me garments back if you don't mind.
Je vais reprendre mes affaires si ça ne t'embête pas.
- You'll be back to Haven.
Tu reviendras à Haven.
We'll be coming back to you for the Market Wrap-Up at 4 : 30.
On vous retrouve à 16 h 30.
And we'll all be here for you when you get back.
Et nous serons tous ici pour vous quand vous reviendrez.
You'll be leading First Brigade back in action.
Vous serez la première brigade à retourner à l'action.
Promise you'll come back and everything will be okay.
Promets que tu reviendras et tout ira bien.
He sleeps all night, I'll be back before he's up, and if not, I put all his things for breakfast in the refrigerator, clearly marked and you can text me, start breakfast and by the time the miowave pings,
Il dort toute la nuit, je serais de retour avant son réveil, et sinon, je mettrais toutes ses affaires au frigo, clairement marquées et tu pourras me texter, commencer le petit-déjenuer et le temps que le micro-onde sonne,
You are coming back to group, you will be in that chair tomorrow, and if you need extra attention, you'll pay me and we'll do a private.
Tu reviens dans le groupe, tu seras dans cette chaise demain, et si tu as besoin de plus d'attention, tu me paies et on le fera en privé.
If you can read it back and sign it, I'll be able to run you home.
Si vous pouviez la relire ensuite et la signer, je vous renverrais chez vous.
If we don't, he'll release the sweating sickness, we'll have to give him the astrolabe, he'll turn back time, the Warehouse won't exist anymore, you'll be dead, the world will lose hope
Si nous n'agissons pas, il va libéré la maladie Nous aurons à lui donner l'astrolabe Il va remonter le temps
One message and you'll be back.
- Oui, enfin, un texto et vous rappliquez.
You'll be back before the party's over.
Vous serez de retour avant la fin de la fête.
I'm gonna go to the restroom real quick and I'll be right back, and you guys chill out.
Je vais aller aux toilettes en vitesse et je serai de retour en un rien de temps, et détendez-vous.
I'll be here waiting for you when you get back.
J'attendrai votre retour.
If you send her back to Bluebonnet right now, you'll just be pushing her further away.
Si tu la renvoies immédiatement à Bluebonnet, tu vas juste l'éloigner encore plus loin.
who you used to think was a total poser, but turns out he's actually a really cool guy who totally has your back, and you know you'll be a world-class D-bag if you jump in now and try to break them up?
lequel tu pensais que c'était un frimeur, mais il s'est avéré être un mec vraiment cool qui couvre tes arrières, et tu sais que tu seras un enfoiré de première si tu débarques et que tu essayes de les faire rompre?
Doc... I'll be back. I got another question I want to ask you.
Je reviendrai, avec d'autres questions.
Do you know when he'll be back?
Vous savez quand il rentrera?
You know, I'll be right back.
Je reviens tout de suite.
Get back in bed, please, or I'll be forced to get Frank to restrain you.
Retourne au lit, s'il te plaît, ou je serai obligé de demander à Frank de t'y forcer.
Oh, I'll be sure to come back for you.
Je serais sûre de revenir pour toi.
You'll be safe here, my flightless friend, and I will be back.
Tu seras en sécurité ici, mon ami qui ne vole pas. et je reviendrais.
Yeah, and while you're doing him in the back room, I'll be pocketing some candy.
Ouais, et pendant que tu te le feras à l'arrière de la boutique, je volerai des bonbons.
Hey... do you think that Barney's gonna be okay bringing Brover back? Yeah, he'll be fine.
Hey... tu penses que ça ira pour Barney quand il ramènera Brover?
Eventually, Nick's groin will heal and you'll be back in Sexville, where all the crossword puzzles only have one box to fill.
Pourquoi? Dans peu de temps, l'aine de Nick guérira et tu seras de retour à SexVille, là où tous les mots croisés n'ont qu'un trou à remplir.
If I don't give you a little push, you'll let this drag on until Nick can have sex again, and then you'll be right back to procrastinating on all fours.
Non! Si je ne te pousse pas un peu Tu vas laisser ça s'éterniser jusqu'à ce que tu couches encore avec Nick, et tu reprendras cette vie de procrastination en levrette.
Okay, but... you'll be back by turkey time, right?
D'accord, mais... Vous serez de retour pour la dinde?
You lose this motion, and I'll be right back here to judge this case.
Votre requête est rejetée, et je serai de retour ici pour juger cette affaire.
I'll be back, Ms. Rizzo. You can bet your last dollar on that.
Vous pouvez parier votre dernier dollar sur ça.
Do you have any idea when he'll be back?
Avez-vous la moindre idée de quand il reviendra?
you'll be fine 927
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be late 57
you'll be great 74
you'll be sorry 73
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be late 57
you'll be great 74
you'll be sorry 73