English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You'll be just fine

You'll be just fine tradutor Francês

323 parallel translation
- Not just on account of him but if you do this, you'll be a fine man.
- Pas seulement pour lui, mais si tu fais ça, tu seras un homme bon.
Looks like Alice is going to get married, and I think she'll be very happy because we just met the boy you sent her and he looks fine.
On dirait qu'Alice va se marier, elle semble très heureuse. Nous avons vu le garçon que Vous lui avez envoyé, il est bien.
No, sir. If you'll just walk me round the barn a few times, I think it'll be fine.
Non, mais si vous m'aidez a faire quelques tours, je me sentirai mieux.
Well, that would be fine, John, if you'll tell me just one thing.
Ça serait parfait, si tu me disais juste une chose...
That's fine. And now if you'll just get up a little closer to the table... you'll all be able to view this room quite well.
Si vous vous approchez de la table, vous pourrez voir cette pièce en détail.
Just do what I tell you and you'll be fine.
Tamura!
We're all for the TVA and we want to help you, so if you'll cooperate on this point, everything will be just fine.
On est pour la TVA. Si vous cédez sur ce point, tout sera parfait.
A bit of fasting and you'll be just fine.
Quelques jours de jeûne te feront le plus grand bien.
Stell, you'll be just fine.
Stella, tout se passera bien.
Now, if you'll just leave me alone, I'll be fine.
Maintenant, laissez-moi. Ça ira très bien.
You'll be just fine.
Tu te remettras.
You just lie quiet and you'll be fine.
Reposez-vous. Ça va aller.
The orthopedic ward is full. But you'll be just fine in here for tonight.
Le service d'orthopédie est complet, mais vous serez bien ici pour ce soir.
I'll be fine if you'll just take this off my foot.
Ça ira, si tu m'enlèves ça du pied.
You just sit there, real quiet and you'll be fine.
Restez assises, ne faites pas de bruit. Tout ira bien.
Ah, but it'll be fine I promise you just pretend you're working on a role, right down to the props
Tout ira bien. Je te le promets. Fais comme si c'était un rôle, tu auras les accessoires.
Well, now, young man, you just keep your wife resting for a few days and she'll be fine.
Bon, jeune homme, votre femme doit se reposer quelques jours et elle ira mieux.
I think if you just leave me alone, I'll be fine.
Laissez-moi, ça ira.
You just take your pills and you'll be fine. Really.
Prends tes comprimés, et tout ira bien.
You'll be just fine.
Tout va aller bien.
# But you keep on steppin and you'll be just fine #
Mais continuez d'avancer Et vous serez OK
Come on, son. Just a couple more times of doin'this, and you'll be breathin'just fine, if I live.
Encore une fois ou deux, et tu respireras bien.
You'll be just fine.
Tout ira bien.
Patty, just do as he says, and you'll be fine.
Patty, fais comme il dit, et tout ira bien.
You'll both be just fine.
Tout va bien aller, tu verras.
You'll be just fine, you'll see.
Tout va bien se passer, vous verrez.
Just behave and you'll be fine
Tiens-toi tranquille et tout ira bien.
You'll be, uh, just fine in here.
Vous serez bien ici.
Just be yourself, and you'll be fine.
Sois juste toi-même et tout ira bien.
- Just do what I tell you. It'll be fine.
Fais ce que je te dis.
You'll be fine. It just takes a little while for the effect to wear off, okay?
Ça prend un moment avant que les effets s'estompent.
- You'll be just fine. - Yeah.
- Tu seras parfait.
- You'll be just fine.
- Ça va s'arranger, écoutez.
Just hold onto the side and you'll be fine.
Reste accroché au bord, et tout ira bien.
If you can just get rid of the protein part, you'll be doing just fine. Hmm?
Si vous pouviez enlever la partie avec les protéines, ce serait parfait, hmmmm?
You'll be just fine. I'm here, I'll take care of you.
Tu t'en sortiras très bien.
Just hang in there. You'll be fine.
- Tiens bon, ça va aller.
Just take it easy and you'll be fine.
Reposez-vous et vous irez bien.
You're not supposed to have rabies just act like a- - Just act like yourself and you'll be fine.
Vous n'êtes pas censé avoir la rage, soyez vous-même, ça suffira.
Now, if you'd be so kind as to go and fetch me a glass of lemonade, I'll be just fine.
Maintenant... si tu veux bien aller me chercher un verre de limonade... je serai tout à fait bien.
You'll be fine, child, just fine.
Tout ira bien, mon enfant.
We'll do just fine. How can you be so calm about this?
Nous allons pouvoir poursuivre.
Don't you worry, grandma'll be just fine.
Ne t'inquiète pas, grand-mère va très bien.
Just be yourself and you'll be fine.
Sois toi-mëme et tout ira bien.
Darling, you'll be just fine!
Mon cher, tout ira bien!
Just follow my lead with the ambassador. You'll be fine.
Suivez mon exemple avec l'ambassadeur et tout ira bien.
Honey, you just take it easy. I'll be just fine.
Ne t'en fais pas, ça ira.
Just put a little goldfish in it, and you'll be fine.
Avec un petit poisson rouge, ce sera parfait.
I'm fine, thank you. I'll be just fine.
Ça ira, merci.
Just tuck in your shirt, you'll be fine.
Rentre ta chemise dans ton pantalon et ça ira.
You'll be okay, pal. You'll be just fine.
On va bien s'occuper de toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]