You'll be okay tradutor Francês
1,698 parallel translation
I'll let you two talk, and I'll be back as soon as I know anything, okay?
Je vais vous laisser discuter et je reviens dès que je sais quelque chose, okay?
Okay, now I'll tell you this, but, uh, it's only gonna be what I've heard, since I wasn't there with you at the time.
Okay, maintenant je vais te raconter, mais, uh, cela va juste être ce que j'ai entendu, étant donné que je n'y étais pas avec toi à ce moment là.
If you need my help, anything at all, I want you to call that number, okay, and I'll be there.
Si tu as besoin de moi, n'importe quoi, je veux que tu appelles ce numéro, et je serai là.
You'll be okay.
Vous irez mieux.
Um, are you sure you'll be okay staying here?
Hum, vous êtes sûre de vouloir rester là?
But you'll be okay.
Mais tu t'en sortiras.
I'll need you to be there as a witness, okay?
J'ai besoin que tu sois là comme témoin, d'accord?
All right, love, I want you to listen to me carefully and do everything I say and everything'll be okay.
D'accord mon cher, je veux que vous m'écoutiez attentivement, que vous fassiez tout ce que je dis et tout ira bien.
She'll be okay. I promise.You promise?
- Elle va s'en sortir.
- Well, if you need anything, we'll be out here till tomorrow morning, okay?
- Et bien, si vous avez besoin de quelque chose, nous serons là jusqu'à demain matin, d'accord?
I'll be right back to you, okay?
Je te recontacte.
You think he'll be okay by the time she gets here?
Vous pensez qu'il ira bien le temps qu'elle arrive ici?
You'll be okay.
Ça ira.
You be the resident, I'll be the attending, okay?
Tu es interne, je suis titulaire, okay?
Okay, I'll be Cristina for you if you'll be Izzie for me.
Ok, je serais Cristina pour toi si tu es Izzie pour moi.
Come on, it'll be good for you.
Allez, ce sera bien pour toi. Okay.
I'll be with you in one sec, okay, babe?
Je suis à toi dans une seconde, d'accord, chéri?
And maybe you'll never be okay with it.
Et peut-être que tu ne l'accepteras jamais.
Chalerm... you'll be okay.
Chalerm... Tout ira bien.
You really think if we go to court, I'll be okay?
Vous pensez vraiment que si on va au tribunal ça va bien se passer?
But it'll be okay, you know? It'll be fine.
Mais ça va aller, ne t'en fais pas.
You'll be okay.
Ca va aller.
Just get some rest, okay, and you'll be fine.
Repose-toi et ça ira.
So you'll be okay too.
Ça ira pour toi aussi.
Okay, before we go any further please tell me that if my life is ever in jeopardy there will be people you'll call before them!
Ok, avant de continuer, promets moi que si ma vie est un jour en danger, il y a des gens que tu appelleras avant eux.
It's okay, you'll be fine.
C'est rien, ça va aller.
I'll be back to check on you in a little bit, okay?
Je reviens vous voir dans un petit moment, okay?
You'll be careful, right?
Okay?
Okay, then, so I'll be back in three days to give you that Christmas ass-kickin'I promised unless you decide that now would be a good time to move this trailer.
Parfait alors. Je reviendrai donc dans trois jours pour vous mettre la déculottée de Noël que j'ai promise, sauf si vous décidez qu'il est grand temps de déplacer cette caravane.
We'll be much happier people once you're gone. So just disappear, okay?
Hé, où est le professeur?
Okay, well, as I said, if you won't be reasonable, I'll just have to...
Comme je viens de te le dire. Si tu refuses de coopérer, il va falloir...
Okay. So... there'll be other embolectomies. You can let this one slide?
Ok, donc... il y aura d'autres embolectomies.
If I hire you, I'll be paying to make comments like that. You okay with that?
Si je vous engage, je vous paierai pour pouvoir faire ce genre de commentaires, ça ne vous gêne pas?
I'll stay here. you'll be okay.
Je suis là, tout va bien se passer.
If you need a loan or anything... thank you.I'll be okay.
Si tu as besoin d'un prêt. Merci. Je vais m'en sortir.
Okay, maybe a little, but it'll be weirder if you don't.
Un peu, mais si tu ne viens pas du tout, ce sera pire.
Okay, I'll be back at 6 : 00, you guys.
Bon, je reviens à 18 h.
Don't worry about thing, and he's having a blast, don't be such a motherhen, okay, we'll see you later, okay, bye.
T'en fais pas, il s'éclate, sois pas si mère poule, OK, on se voit plus tard, salut.
We'll be close, but we'll stay back until you give us the signal to move in, okay, dirty harry?
On sera pas loin, mais on bouge pas tant que tu nous donnes pas le signal pour bouger, O.K?
We'll be with you every step of the way, okay?
On sera avec toi à chaque étape, OK?
You'll probably be okay.
Vous serez sûrement tranquille...
Do you think he'll be okay?
Tu penses que ça ira, pour lui?
I mean, I can't just sit around drinking eggnog pretending everything's okay when I know next Christmas you'll be dead.
Je ne peux pas rester là à boire du lait de poule, faire comme si tout allait bien, alors que je sais que tu vas mourir.
I mean, just ask my mom.She'll tell you... it's gonna be okay.
Demandez à ma mère, elle vous le dira... Ça va aller.
You'll be okay?
Ça va aller?
I can't talk to you about it right now but I know that you'll be okay.
Je ne peux pas t'en parler maintenant mais je sais que tout ira bien.
You'll be okay?
Ça ira?
You'll be okay.
Ça va aller.
You'll be backtomorrow, okay?
Tu reviens demain, ok?
stick with "no comment," you'll be okay.
Regardez-les en face, tenez-vous en à "pas de commentaires" et ça ira.
You'll be okay, Jemaine.
Ça va aller, Jemaine.
you'll be fine 927
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be late 57
you'll be great 74
you'll be sorry 73
you'll be missed 18
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be late 57
you'll be great 74
you'll be sorry 73
you'll be missed 18