You'll never see him again tradutor Francês
94 parallel translation
You'll probably never see him again.
Tu ne le reverras sûrement jamais.
Spare him, and I promise you'll never see him again.
épargne-le et je te promets que tu ne le verras plus jamais.
Even if you let him escape you'll never see him again.
Même si tu le laisses s'enfuir, tu ne le reverras plus.
I'll bet you never want to see him again.
Je parie que vous voudrez ne jamais le revoir.
And I'll tell Dan you never want to see him again.
Et je dirai à Dan que vous ne voulez jamais le revoir.
If you'd like, I'll never see him again.
Si vous voulez, je ne le reverrai plus.
I'll never see him again. But I'm not gonna marry you.
Je ne le reverrai jamais, mais je ne t'épouserai pas.
Oh, if you spare his life, I swear I'll never see him again.
Si vous l'épargnez, je promets de ne plus Ie revoir.
- We think O'Connell is sold. If we're right, he'll make his break and you'll never see him again.
Si O'Connell est dupe... il s'évadera.
- Maybe I'll never see him again. - You'll see him again.
- Je ne le reverrai peut-être jamais.
They wheel him into an operating room, you'll never see him again.
Et vous ne le reverrez plus jamais!
Your colonel, you'll never see him again. He's dead.
votre colonel, vous ne le verrez plus Il est mort.
Or you again see your father in the conditions I just told you, or you'll never see him again.
Ou tu reverras ton père dans les conditions que je viens de te dire, ou tu ne le reverras jamais.
You'll never see him again.
- Pardon?
Do you think you'll be happier if you never see him again?
Mais ne plus le revoir ne te consolera pas.
Come on, Nawal, you've been crying since you got back He's traveling, Samia. I think I'll never see him again
Tu n'as pas cessé de pleurer depuis ton arrivée ll part, je ne le reverrai pas
You'll never see him again.
Tu ne le reverras plus jamais.
Now, I want your promise that you'll never see him again.
Promets-moi de ne plus jamais le revoir.
You'll never see him again
Tu ne le reverras plus jamais.
Tell him, Papa, or you'll never see me again.
Dis-lui, ou tu ne me verras plus jamais.
You'll never see him again.
Tu ne le reverras jamais.
You'll never see him again.
Vous ne le reverrez plus.
We'll move and you'll never see him again.
Tu ne le reverras plus!
But though he belongs to you, you'll never see him again.
Il t'appartient, comme tout le navire, mais jamais plus tu ne le reverras.
You'll never see him again, I promise you.
Tu ne le reverras jamais, c'est promis.
I have. I'll bet you'll never see him again.
Je n'y pense déjà plus et je parie que tu ne le reverras plus.
And you'll never see him again
Et tu ne le reverras plus.
You'll never see him again!
Tu ne le verras plus jamais!
Don't get the Police Or you'll never see him again
Si tu appelles la police, tu ne le reverras plus.
You'll never see him again.
On ne le reverra jamais plus.
You'll never see him again.
Vous ne le verrez jamais.
You'll never see him again, you little slut!
Judith, non!
You'll never see him again, believe me.
Daens? Tu ne le reverras jamais.
Try to forget it, you'll never see him again.
Essaye de l'oublier, tu ne le verras plus jamais.
If you really don't like that Russian, I'll never see him again.
Insinues-tu que je suis archaïque? Ne parle pas ainsi.
Answer or you'll never see him again.
Non? Réponds, ou tu le reverras plus.
I can't leave him right now. - That means I'll never see you again.
- Je ne te reverrai jamais.
See him one last time, maybe you'll never see him again.
Va le voir une dernière fois, tu ne le reverras plus.
And even though he'll love you forever, you will probably never see him again.
Il t'aimera pour toujours, mais tu ne le reverras pas.
But tell him, "I love you", you'll probably never see him again.
Dites-lui "Je t'aime" et vous ne le reverrez plus jamais.
I think it's time you two developed a friendship...'cause if you don't, he'll move away and we'll never see him again.
Il temps que vous soyiez amis tous les deux. Sinon, il partira et on ne le verra plus jamais. C'est ça que tu veux?
You'll never see him again.
C'est la dernière fois que tu le vois.
That's why he'll understand that you can never see him again. Yeah.
Il comprendra que tu ne le revois pas.
We need the money for the doctor bill, because if my parents find out that I got hurt then they'll send Francis away, and we'll never see him again, and, you know, we love him.
On a besoin de cet argent pou régler la facture d'hôpital. Parce que si mes parents découvrent que j'ai été blessé, Ils renverront Francis dans son école militaire et on le reverra jamais.
- You'll never see him again.
- Mais quoi... pourquoi...
- Bring the money to the cemetery at 10 : 00 sharp or Thurman's body will be chopped to pieces and you'll never see him again.
Apportez l'argent au cimetière à 10 h ou le corps de Thurman finira en morceaux. Henry!
If your wife convinces a Spanish court that you're a danger to the child, you'll never see him again.
Si ta femme convainc un tribunal espagnol que ton gosse est en danger avec toi, c'est fini.
But then you'll never see him again
mais si tu appelles la police, tu ne le reverras plus jamais!
I'm thinking you'll never have to see him again.
Je pense que tu n'auras jamais à le revoir.
Give him a pack of cigarettes. You'll never see him again the rest of your life.
File-lui des clopes et tu le reverras plus jamais.
He'll just get out in two days, and you'll never see him again. "
Il sortira d'ici deux jours et tu ne le reverra jamais. "