English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You're a big girl

You're a big girl tradutor Francês

186 parallel translation
You're a big girl, Jeanne.
Tu es une grande fille, Jeanne.
If you're a good girl, when I get to Paris I'll buy you a big hat... with a long, beautiful feather on it.
À Paris, je t'achèterai un beau chapeau avec une longue plume.
You're a big girl now.
T'es une grande fille maintenant.
Come on, come on. You're a big girl now.
Allons, on est une grande fille, à présent.
You're a big girl now.
Tu es grande à présent.
You're a big girl, Nelly.
Tu es devenue une grande fille, Nelly.
Come on, grow up, you're a big girl now.
Allons, tu es une grande fille.
You're a big girl!
Tu es une grande fille!
You know, you're a big man but not big enough to destroy that girl.
Vous êtes un grand homme, mais pas assez pour la détruire.
If you're really in love with a girl, you don't take her to a big party.
Quand on aime vraiment une fille on ne l'emmène pas à une grande fê'te.
You're a big girl now, ain't ya, Edie?
Tu es devenue une grande fille.
Just because you're a big movie star... you expect every girl to faint at your feet. Don't touch me!
Toutes les femmes sont à vos pieds, mais pas moi!
- What did she say? - She says you're a big, ugly girl.
- Que tu es une grosse fille laide!
You're a big girl now. - See you!
D'accord, vous êtes une grande fille.
You're a big girl now.
Tu es une grande fille, maintenant.
Someday when you're a big girl I'll explain the meaning of the word'slut'to you.
Je t'expliquerai quand tu seras plus grande. Je t'expliquerai ce que veut dire traînée, d'accord?
You're a big girl now.
Tu es grande maintenant.
You're a big girl now.
Tu es une grande fille maintenant.
Hey, Angie! And if you think you're such a big prize talking to every girl in the world who's out to to trap you.
Si tu es si bien que ça, il y a un tas de filles qui n'attendent que toi!
YOU'RE A BIG GIRL.
Tu es une grande fille.
You're a big girl now, aren't you?
Tu es une grande fille, toi!
My, but you're getting to be a big girl.
Mon Dieu, tu deviens une grande fille.
Okay, you're a big girl now.
Ok, t'es une grande fille.
Oh, you're not a big city girl that's for sure.
Vous n'êtes pas une citadine, ça c'est sûr.
Listen, sweetheart : I hate to be the one to tell you, but, um. You're gonna have to be a big girl :
Écoutez, ma belle.Je n'aime pas être celui qui doit vous l'annoncer... mais vous allez devoir être une grande fille.
You're such a big girl now, aren't you? Come on, hold still!
Tu es une si grande fille, à présent Allez, reste tranquille!
You're a big girl. You figure it out.
T'es assez grande pour comprendre.
Come on, Kathleen. You're a big girl.
Kathleen, tu es une grande fille.
You're a big girl now, get it?
L'école est tout près de la maison.
You're a big girl...
T'es une grande fille...
You're a big girl.
Tu es une grande fille.
But you're a big girl now. Weren't you going to sleep by yourself?
Ah, je savais bien que tu mentais... quand tu disais que tu pouvais dormir toute seule...
"You're a big girl now, aren't you?"
Tu es déjà une grande, n'est-ce pas?
But... when you're a big girl, you'll come with me. I promise.
Mais quand tu seras grande, je te promets que tu viendras avec moi.
You're a big girl.
T'es une grande fille.
You know, it's been four months since I've seen her. Come on, you're a big-time college girl.
Tu sais, ça fait quatre mois que je ne l'ai pas vue.
You're big girl now, I can't be around all the time. You should be prepared before taking a bath.
Tu es une femme à présent, on ne peut plus faire ce genre de choses ensemble.
You're getting to be a big girl now and there's something I've been putting off telling you.
Tu es grande maintenant, et ça fait longtemps que je dois te dire quelque chose.
YOU KNOW, FR ← D ← RIQUE... YOU KNOW, FR ← D ← RIQUE... YOU'RE A BIG GIRL NOW.
Tu sais, Frédérique... t'es grande maintenant.
I appreciate there are real vampires and you're on this big holy mission, but obviously somebody read their tea leaves wrong, COs I'm not your girl.
D'accord, il y a des vampires et vous êtes en mission sacrée, mais quelqu'un a dû mal lire ses feuilles de thé, parce que je ne suis pas l'Élue.
You're a big girl.
T'es une grande fille!
Oh my, you're a big girl.
Tu es une grande fille.
You're becoming a bit of a big girl, aren't you?
Il n'y a pas de honte à cela.
- You're a big girl?
T'es une grande fille?
- You're a big girl now, right?
- T'es devenue une grande fille?
We think you're the smartest little girl and you're going to grow up to be a smart big girl.
Tu es une petite fille très intelligente et tu deviendras une grande fille intelligente.
You're a big girl now.
Tu es grande.
Tokiko, you're a big girl now.
Tokiko, tu es une grande fille maintenant.
You're a big girl, and it's time to stop believing in things like that.
Tu es une grande fille. Il faut arrêter de croire à ces choses.
'Cause you're a big girl now, and it's time.
Très bien.
- You're a big girl now. Stop it.
- Lois, tu n'es plus une enfant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]