You're all set tradutor Francês
505 parallel translation
Now you're all set. All right.
Voilà, tu es prêt.
Well, I see you're all set.
Je vois que tout est prêt.
- Huck, it looks like you're all set.
- C'est dans la poche.
You're all set.
C'est déjà fait.
Yes, all set. And you're getting rid of the furs without delay, I trust.
Oui, et vous êtes prête à vous débarrasser des fourrures sans attendre.
Joe, you're all set.
- Très bien, Joe, tout est en ordre.
Marta, you're all set.
Marta, tout est prêt.
You're all set?
Vous êtes prêt?
You're all set.
Je vous engage.
Well, you're all set for tonight anyway.
Ça ira pour ce soir.
We're all set. - I told you.
- Je vous l'avais dit.
You're all set.
Vous êtes fin prêts.
- So you're all set for the Marlowe match? - Yeah, we're all set.
Prêt à affronter Marlowe?
You're all set to clip me one, aren't you?
Vous avez envie de me frapper, non?
There. Now you're all set for the morning.
Maintenant, vous êtes prête pour le matin.
We're all set. You got the boat...
C'est bon.
It's all set down there. They're ready for you.
Tu vas pouvoir rattraper le temps perdu.
That's the truth. You're set of values is all wrong.
Ta fausse loi ne saurait être la mienne.
I'm afraid you're forgetting all the action we've set for this.
Vous oubliez toute l'action.
You're all set, Slade.
C'est dans la poche, Slade.
Well, you're all set to shove off, huh?
Tu es prête pour le départ?
I'm all set. I'll get the act framed. Then when the season's over, you're in.
Je commence, et quand la saison est terminée, tu viens.
- You're all set, I see.
- Vous êtes prête? - Pratiquement.
- You're all set, Dunnigan.
- Tout est prêt, Dunnigan.
You're all set, honey.
Bravo!
Ever since I first set eyes on West Point... ever since I first saw the young men of the corps... Sure you told me I was a silly woman for talking about it, but... if our son should be born here... where you've worked so hard... After the time we've waited, after what the doctor told you... it's enough for me that we're having a child at all.
Depuis que j'ai vu West Point... dès que j'ai vu ces hommes jeunes... tu m'as dit que c'était idiot d'en parler, mais... si notre fils naît ici... où tu as travaillé si dur... après avoir tant patienté, après ce qu'a dit le docteur... attendre cet enfant me suffit.
So if he asks you, we're all set. You see?
Si on te le demande, tu acceptes.
You're all set?
Tu as quelque chose?
The only way I can figure it is you're my competition, and you're all set.
Et puis toi, tu ne peux plus me faire d'ombre!
You're all standing out here all set to crucify somebody. You're all set to find a scapegoat.
Vous êtes tous là pour crucifier quelqu'un et trouver un bouc émissaire.
That's great, you're all set, then.
Fantastique, tout s'arrange pour vous, alors.
You're all set now, Annie.
Ça y est, tu es prête.
You're all set.
Voilà.
Yes, I know, I know. You're all set.
Je sais, vous êtes prêts.
Well, I guess you're all set here.
Bon, mettez-vous à l'aise.
You win, we're all set.
Vous avez gagné.
You come over here. I'll sleep here and we're all set.
Je me mets là et basta!
But you're all set to go straight back to the TARDIS.
- Vous voulez repartir au TARDIS.
♪ And then you're all set for a cannibal feast
Vous voilà prêt pour un festin cannibale
- Then you're all set? - Right.
- Alors, tu es prêt?
- Then you're all set.
- Alors, tu es prêt.
Then you're all set.
Alors tout va bien.
Film the sadness for a guy who's not here anymore. Put it together with what you'vee got and you're all set.
Vas-y, essaye de tourner le chagrin après un type qui n'existe plus, joins ça au reste du matériel et tu es parfait.
If you've got a spare set of keys, you're all right.
Si vous avez un jeu de clés, vous êtes sortis d'affaire.
We're all set for you to go out in style.
On t'a prévu une sortie en beauté.
Hey, Lee, see, you're all set up. Better get those kids out pretty quick, Jan, he looks kind of shook up.
Sortez vite les enfants, il a l'air sonné.
You see what we're doing, we're running lines from these fuel tanks and if those ants get over that water trap we're gonna set fire to this here ditch and watch'em all burn.
Voilà ce qu'on fait : on vide ces barils d'essence dans les rigoles, et si les fourmis passent par ce piège, on y foutra le feu et on les regardera brûler.
All you gotta do is sell your little business... to our good buddy Craig Blake... and then we're gonna set you up... as the massage parlor king of Alabama.
Tout ce que vous avez à faire... c'est de vendre votre affaire à notre ami commun, Craig Blake. Après, on fait en sorte que vous soyez le roi des salons de massage d'Alabama!
If you have one popular singer, you're all set.
Votre train de vie est assuré quand vous managez une star.
Sir, very good. Here we go, you're all set.
Excellent, tout est prêt.
You're all set, Madame.
Votre essayage est prêt, madame. Vous pouvez passer dans la cabine.
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945
you're allowed 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945
you're allowed 16