You're getting on my nerves tradutor Francês
80 parallel translation
You're getting on my nerves.
Tu m'énerves.
Listen Mitzi, you're such a sweet guy, But if you make such a disorder, this is getting on my nerves.
Tu es vraiment un chic type, Mizzi, mais un tel désordre me tape sur les nerfs.
You're getting on my nerves.
Tu es vraiment irritante.
You're getting on my nerves.
"Le droit." Tu me fatigues. Va-t'en.
You're getting on my nerves with you cigarettes!
O-oh, tu m'agaces avec tes cigarettes!
You're getting on my nerves.
Laisse-moi.
You're getting on my nerves.
Tu me rends furieux à la longue.
- You're getting on my nerves.
Tu m'agaces.
You're getting on my nerves!
Vous m'avez assez rasé.
Gimme that... you're getting on my nerves!
Donne-moi ça, tu m'énerves!
Cazalis, I don't blame you but you're getting on my nerves.
Cazalis, je vous en veux pas, mais vous me tapez sur les nerfs.
Go away, you're getting on my nerves.
Va-t'en, tu m'embêtes.
No, but you're getting on my nerves.
- Non, mais vous m'emmerdez.
It means that you're getting on my nerves.
Que tu me les brises.
You're getting on my nerves.
Vous commencez à m'énerver.
Come on, you're getting on my nerves.
Allez, tu m'énerves.
Tex, you're getting on my nerves.
Tex, vous me courez sur le système.
You're getting on my nerves.
Tu me tapes sur les nerfs.
You're getting on my nerves!
Tu me casses les oreilles. Voilà ma démission.
I think I ought to warn you, Comrade Senior Sergeant, you're getting on my nerves and I have nothing to lose.
Je te signale, camarade sergent chef, que je suis nerveuse et que j'ai plus rien à perdre.
You're getting on my nerves!
Tu m'énerves!
You're getting on my nerves.
Tu me fatigues.
You're getting on my nerves.
- Tu me fous les nerfs!
You're getting on my nerves.
J'ai un peu de mal à vous supporter.
- You're getting on my nerves.
- Tu commences à m'énerver.
Now, you're getting on my nerves.
Tu me tapes sur les nerfs.
You're getting on my nerves, the pack of you!
Vous commencez à me courir, tous autant que vous êtes!
You're going to understand this because you're getting on my nerves.
Toi tu vas t'asseoir là parce que tu m'énerves.
You're getting on my nerves!
Je vous emmerde, vous savez pas à quel point, gros porc!
And so you know, you're getting on my nerves - - Stop it.
D'ailleurs, toi aussi, tu m'énerves.
- You're getting on my nerves.
- Et toi, tu m'énerves!
Sir! - You're getting on my nerves.
- Vous commencez à m'emmerder, vous.
- You're getting on my nerves.
- Tu me tapes sur les nerfs.
You know, you're all getting on my nerves.
Vous m'énervez.
- You're getting on my nerves.
- Ça fait... Tu m'embêtes!
Because you're getting on my nerves.
C'est parce que tu me gonfles.
Please. You're getting on my damn nerves!
Tu m'énerves.
Come on, Grace, you gotta do something. You're getting on my nerves.
fais quelque chose, tu me portes sur les nerfs.
You're getting on my nerves.
Tu me tapes sur le système.
You and your stupid bass guitar. You're getting on my nerves.
Toi et ta basse, vous me tapez sur les nerfs.
You know, you're really getting on my nerves.
Tu me tapes sur les nerfs.
You're getting on my nerves.
Tu me cours sur les nerfs.
Haven't you any grit? - You're getting on my nerves.
Tu t'accroches ou tu t'accroches pas?
You're getting on my nerves.
Toi, tu m'énerves.
You're getting on my nerves!
Vous m'énervez sérieusement!
You're getting on my nerves O.K.?
Arr te de jouer avec mes nerfs!
You're getting on my nerves, minibot.
Tu commences à m'énerver, minibot.
You're getting on my nerves with your fucking passwords.
Vous commencez à me faire chier les couilles avec vos codes.
- You're getting on my nerves, you talk like my father.
- Arrête, tu me stresses.
You're getting on my nerves.
Tu commences à m'énerver.
Trick! You're getting on my nerves!
Tu vas m'énerver!