You're going out tradutor Francês
3,318 parallel translation
So, Scooby, we were thinking if you're going to be hanging out with our Robin, you should be properly vetted.
So, Scooby, on se disait que si tu comptait sortir avec notre Robin tu devrais t'habiller un peu correctement
When you hammer, if you strike this way, like, if you miss this it can go like that and hit you. If you're going to hammer this way, put this foot out. Yeah.
Quand tu frappe de cette façon, tu peux te blesser, donc si tu frappe alors garde tes pieds écartés.
She's not gonna be. You're going out for Peking duck.
Elle va manger au Canard Laqué avec toi.
Steve, please tell me that you're not even thinking of going out there?
Steve, dis-moi que tu ne songes pas à y aller.
- Let me out of this thing. - You're not going anywhere.
- Laisse-moi en dehors de ça.
That's very normal with trauma. So, don't worry, we're going to help you try to sort all this out. Okay.
Vous inquiétez pas, on va vous aider à oublier tout ça.
Maybe you're bored to death now. But one day, you may get a kick out of the stuff going on here.
Là, vous vous ennuyez à mourir, mais un jour, ce qui se passe ici vous amusera.
We're going to get some burgers at Oscar's, then check out some vinyl at Amoeba. Why don't you...
On va manger chez Oscar et regarder les vinyles chez Amoeba.
When you're out there beyond The Wall with the sun going down, do you want a man at your back?
Quand vous serez dehors au delà du Mur, la nuit, voulez-vous quelqu'un qui vous soutienne?
Oh, and I figured out That you're going to be going to bed when I'm getting up,
Et j'ai compris que tu te couches quand je me réveille.
So whatever it is you're on or going through, drop the fucker and get your arse out there and see to your daughter!
Alors peu importe ce qu'il se passe, ramène tes fesses et va voir ta fille!
Face it, the only way we're going to know what's going to happen is by getting out there and actually doing it, not hiding from reality like you do.
Admets-le, la seule façon de savoir ce qui va arriver c'est d'aller dehors et de le faire, pas de se cacher la réalité comme tu le fais.
So you're going to have to get a loan or work something out with a bail bondsman.
Donc vous allez devoir obtenir un prêt ou traiter avec un garant de caution.
- You're going to be out of commission for a few weeks.
- Tu ne vas plus pouvoir partir en mission
You can figure out where we're going with all of this.
Tu sais maintenant comment ça va se passer.
You're looking forward if voted out tonight going to Redemption Island.
Vous semblez prêt à déménager sur l'île de la Rédemption.
Of course you're going to want to go out and meet new people. But we need to know where you are... and who you're with. And...
Bien sûr, tu veux sortir et rencontrer des gens, mais on a besoin de savoir où tu es et avec qui.
I know you're not going to run away, but I don't want you falling out and hurting yourself.
Je sais que tu ne vas pas t'enfuir, mais je ne veux pas que tu tombes et que tu te fasses mal.
If you're going to sneak out of here, cariño, you have to do it a little bit earlier.
Si vous voulez filer à l'anglaise, levez-vous un peu plus tôt.
They're not going to let you walk out of here with the merchandise.
Ils ne vont pas vous laisser sortir d'ici avec la marchandise.
They're going to help you figure something out.
Ils t'aideront à t'en sortir.
Good. You're going to help me out with questions.
Vos questions vont m'aider.
Dad, if you're going to insist on driving me to school, you at least have to let me out of the car.
Papa, si tu insistes pour me conduire au lycée, tu dois au moins me laisser sortir de la voiture.
We're going to get you out of here, Mrs. Gardner.
Nous allons vous faire sortir de là Mrs.Gardner.
You're right. We're going to gently rip out the seams.
Tu as raison, on va les découdre.
All right, now we're going to find out if you were telling the truth about knowing where the money is.
D'accord, maintenant nous allons voir si vous nous avez dis la vérité a savoir si vous savez ou est l'argent.
You're going to fly us out of here.
non, non. hors de question.
Wait, you're going out?
Atten tu sors?
Can you help me dance Jimmy Jr. back into remembering we're going out?
Peux-tu rappeler à Jimmy fils que nous avons rendez-vous?
Good,'cause you're going down to the pier to hand out flyers.
Bien, vous irez au quai distribuer des circulaires.
You're going out with Cat Deeley?
Tu sors avec Cat Deeley?
Have you been telling people that we're going out?
Est-ce que tu as dit aux gens que nous sortions ensemble? Heu...
You're going out at night?
- Pendant la nuit?
You're going to help me get out of this.
Tu vas m'aider à sortir de là.
Listen, since you're going out in any case, can you do me a favour?
Écoute, si tu sors... tu peux me rendre service?
You're not moving out and you're not going to pay rent.
Tu ne déménages pas et tu ne paies pas le loyer.
I don't know what you're working here, But I'm going to find out.
Tu me caches quelque chose, et je compte bien le découvrir.
Uh... you're going out with her?
Tu pars avec elle?
Please tell me that donkey-faced thing with the braces is not the chick you're going out with.
J'espère qu'elle n'a pas de croûte là où je pense, mon pote.
Although, truth to tell, unless he sees you passed out in a pool of vomit with a tattooed prostitute, you're going to be an improvement in the role model department.
Quoi qu'en vérité, à moins qu'il te voit dans du vomi avec une pute tatouée, tu seras d'un autre niveau en matière de modèle.
If you don't back off, you're going to find out exactly how true that is.
Si tu ne fais pas marche arrière, tu vas savoir exactement de quoi je parle.
You're going out to a changed world.
Le monde a changé.
♪ but it went straight to your head ♪ And the Lexington is the perfect place to meet up with friends before you're going out for the night.
♪ but it went straight to your head ♪ et Lexington est le lieu idéal, pour rejoindre des amies avant de sortir pour la nuit.
You just bumped your head. I told your mom we're going to get it checked out.
On va te faire examiner.
If you're going to sneak out, you should start packing lighter.
Pour filer en douce, tu devrais voyager plus léger.
You know what? We're all going to get out.
Tu sais quoi, on va tous sauter.
You think that maybe I could take it off your hands? Like, when you're going out of town? Like a...
Je pourrais peut-être squatter ici, quand tu es en déplacement, comme du gardiennage?
We're going to cut you out.
Nous allons ouvrir la voiture.
But, Alice said that Ders had the look she was going for, so unless his face, like, melts off with acid or something, you're out of luck, compadre.
Mais Alice dit que Ders a ce qu'elle cherche. Alors, à moins que son visage fonde avec de l'acide, t'es mal barré, compadre.
You're out all night, and now you're going out again.
Tu traînes dehors toute la nuit, et maintenant, tu ressors.
You don't know who you're gonna meet by going out to that club or that dinner that all these people in your industry are going to.
On ne sait pas qui on va rencontrer en sortant dans tel club, ou en allant à tel dà ® ner, auxquels tous ces gens de la mode vont.
you're going the wrong way 74
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going to lose 24
you're going too fast 33
you're going to kill me 26
you're going to be okay 102
you're going to be great 24
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going to lose 24
you're going too fast 33
you're going to kill me 26
you're going to be okay 102
you're going to be great 24