English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You're going the wrong way

You're going the wrong way tradutor Francês

167 parallel translation
If you want a divorce, Nicole, you're going about it the wrong way.
Si tu veux le divorce, Nicole, tu t'y prends mal.
Don't argue, Barber. You're going the wrong way.
C'est le mauvais chemin.
You're going the wrong way. Give it to me.
Donne-moi ça!
You're going the wrong way. Stop!
Vous m'entendez?
I've never argued that. It's just you're going about it the wrong way.
Naturellement, mais vous vous y prenez mal pour la guérir.
- But you're going the wrong way.
- Mais ce n'est pas par là.
You're going the wrong way, Jeff.
Vous prenez la mauvaise direction.
Wait, you're going the wrong way.
Tu te trompes de côté.
I think you're going the wrong way about this.
Vous vous y prenez très mal.
- That's right. - Well, mister, You're certainly going about it in the wrong way.
Moi j " appelle ça des attouchements!
You're going the wrong way!
Suivez les drapeaux rouges.
Just one thing, ma'am... if you're dead set on making this trip to Texas... you're going the wrong way.
Une chose, madame, si vous êtes décidée à arriver au Texas, vous êtes dans la mauvaise direction.
You're going the wrong way!
Ce n'est pas la bonne route!
Only you're going the wrong way. You shouldn't be going out. You should be going in with me.
Tu te trompes de direction, Au lieu de sortir, tu devrais venir avec moi,
You're going the wrong way.
Vous étiez dans la mauvaise direction.
- Yes, precisely. You're going the wrong way.
- Laissez-moi deviner :
You're going the wrong way.
Vous vous trompez de direction!
You're going the wrong way, damn it!
Vous vous trompez de chemin!
If you ask me, you're going about this the wrong way.
Je pense que vous vous y prenez très mal.
You're going the wrong way.
C'est pas la bonne direction.
NOW, YOU'RE GOING ABOUT IT THE WRONG WAY, T.J.
Tu te goures, T.J.
- You're going the wrong way!
- Vous prenez la mauvaise direction.
You're going the wrong way!
C'est un sens unique!
No, Elliott, you're going about this the wrong way.
Elliott, tu t'y prends mal.
You're going the wrong way.
Vous allez du mauvais côté.
You're going the wrong way!
Vous allez dans le mauvais sens.
I hate to tell you this, but you're going the wrong way on a one-way street.
Tu es en sens interdit dans une rue à sens unique.
You're going the wrong way.
Tu vas du mauvais côté.
Well, you're going the wrong way.
Hé bien vous partez du mauvais côté.
You're going the wrong way.
Vous allez dans la mauvaise direction.
You're going the wrong way.
Tu pars du mauvais côté.
You're going the wrong way!
Vous n'allez pas dans la bonne direction!
- You're going the wrong way!
- C'est pas la bonne direction!
You're going the wrong way!
Vous roulez a contresens!
Do you think we're going the wrong way?
Pensez-vous que nous allons dans la mauvaise direction?
You're just going about it the wrong way.
Mais tu t'y prends mal.
- You're going the wrong way!
- Pas par là! - Du calme, Frank, profitez du voyage
Look at the sun. You're going the wrong way.
Regarde, c'est la mauvaise direction!
You're going the wrong way.
Ce n'est pas la bonne route!
You're going the wrong way. You're wrong.
- On se goure de chemin!
You're going the wrong way!
Tu vas dans le mauvais sens!
If you want this to happen, you're going about it the wrong way.
Écoutez, si vous voulez que ce symposium ait lieu... vous vous y prenez de la mauvaise façon.
Because in everything you ´ re going to do, there ´ s a wrong way and a right way, and if you listen good, you will know the right way.
Car dans tout ce que tu fais, il y a une bonne et une mauvaise routes, et si tu écoutes bien, tu trouveras la bonne.
I'm tryin'to tell you you're going about this the wrong way.
J'essaie de t'expliquer tu t'y prends de la mauvaise manière.
Look, if you want tickets, you're going about it the wrong way.
Si c'est pour avoir des places, vous vous y prenez mal.
Maybe you're going about this the wrong way.
- Il faudrait vous y prendre autrement.
You're going the wrong way.
Tu te trompes de côté.
You're not going to take it the wrong way... I mean,'cause I mean this in the nicest possible way.
Faut pas le prendre mal parce que je te dis ça gentiment.
You're going the wrong way!
Ce n'est pas par là!
- You're going the wrong way.
- C'est pas par là.
- You're going the wrong way.
- Tu nous enfonces, mec!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]