You're going to school tradutor Francês
438 parallel translation
I know you're going back to school in Paris.
Je sais que tu vas rentrer à Paris pour faire tes études.
Well, you're going to go to school... and learn something... and grow up to be somebody.
Tu iras à l'école. Tu apprendras, tu deviendras quelqu'un.
Sabra, darling, if you think I'm going back to New York Finishing School... wearing a homemade fizzle like this, you're seriously mistaken.
Sabra, très chère, si tu crois que je vais retourner à New York en portant une pauvre robe faite maison, tu te trompes.
What's the use of going to law school if you're gonna throw it over and play cops and robbers.
Ce diplôme, c'est pas pour jouer au gendarme et au voleur.
SHE'S GONNA SETTLE DOWN AND TEACH SCHOOL. YOU'RE GOING TO SETTLE DOWN?
- Yous allez vous installer?
I wanna know why you're not going back to school.
Je veux savoir pourquoi tu ne retournes pas en cours.
- You're not going to the high school?
- Vous n'allez pas au lycée?
Donna tells me you're going to the business school.
Donna me dit que vous allez suivre des cours.
You're going to the school, right?
Tu vas à l'école, vrai?
You're here for the law school? Alas, no. I'm going to the seminary.
Vous venez pour l'école de droit?
You're never going back to that school again. Never.
Tu ne retourneras jamais à cette école!
You're going to a school in the country, the best one.
Tu vas dans une école à la campagne, la meilleure.
You're not going back to the Fern School next year. - They don't want you anymore.
On ne veut pas de toi l'année prochaine à l'école.
Well, I'd like to know what you're thinking of doing... - if you're not going to school any longer.
J'aimerais connaître tes projets d'avenir.
You're not going to the club and the boys aren't going to school.
Tu n'iras pas au Club. Les enfants n'iront pas en classe.
Well, you're going away to school.
Tu vas aller à l'école.
It's 11 : 20, if you're going to the school you'd better dress.
Si vous voulez visiter l'école, il faut faire vite.
You're staying here, but I'm going to gunnery school a thousand miles away.
Tu restes ici, mais je vais à l'école d'artillerie à 1600 km d'ici.
You're going back to school.
Tu retournes à l'école.
Sugiyama, you say you're going back to school?
Tu dis que tu veux retourner à l'école?
Ivan, you're going to a military school.
Ivan, pas d'histoires. Tu vas aller me faire cette école, compris?
I hear you're going back to school.
J'ai entendu que tu retournais étudier?
You're going to art school to study as planned.
Toi, tu retournes aux Beaux Arts.
_ You're going back to school.
- tu retournes à l'école.
You're going to be very good. The name of the school is Reina de Los Angeles.
Le nom c'est Reina de Los Angeles.
When you're at school and you want to quit, people say, "You're going to hate it out in the world."
Quand on est à l'école et qu'on veut arrêter, Ies gens disent : "Tu vas détester le monde du travail."
You're not going back to school? Is that final?
C'est définitif, ta décision de ne plus aller à l'école?
- Oh, yeah, you're going to school.
- C'est vrai.
Heard you're going away to school.
Il paraît que tu pars aux études.
You're going to be late for school!
Tu vas encore arriver.. .. en retard au lycée!
How come you're not going to school?
T'es pas à l'école? Je suis malade.
He says you're going to have to make it up on Monday after school.
Il dit que tu devras le passer lundi après les cours.
But those friends of yours are going to reform school, and you're not gonna follow!
Alors, écoute-moi. Tes amis iront en maison de redressement. Pas toi.
- going back for your Master's was... getting used to being back in school again... just when you're at a point that you really...
- Mon manteau. -... quand on reprend une maîtrise, c'est de se réhabituer à la fac au moment où on est vraiment...
I'll tell you what I'll do. I will come and listen to your music, if you're telling me the truth about going back to school.
Je suis d'accord pour venir t'écouter jouer... si tu étais sincère pour tes études.
Hurry up, you're going to be late for school.
Dépêchez-vous!
Now that school is over you're going to do all the housework!
Comme tu vas pas à l'école, tu vas t'occuper de la maison.
I'm sure you're going to like our school.
Je suis sûre que notre école vous plaira.
Mom. You're not the one going to a school where kids will run away when they see you, making fun of you.
C'est pas toi qui va dans une école où les gens se barrent en te voyant et se fichent de toi.
You're going away. I hate my school. The trip to Europe is off... - No!
Tu pars, je déteste mon école, le voyage en Europe est annulé...
You're not going to med school to impress a girl you're infatuated with?
Tu ne vas pas faire médecine pour une fille dont tu t'es entiché?
You let me know the minute you decide where you're going to school.
Fais-moi savoir dans quelle fac tu vas.
Honey, you're not going to school like this
Il n'est pas question que tu ailles au lycée dans cet état.
You kill that high school boy they're going to slap your ass right back in jail.
Tue un mec du lycée, et ils te foutront en taule!
You're going to school.
On file à l'école. Allez-y, allez-y!
Honey, what do you mean, you're not going to school?
Pourquoi tu n'irais pas à l'école?
You're going to be late for school again.
Tu vas encore être en retard en cours.
Going to school every day on the bus and coming home every day on the bus, it's sort of... It's sort of like you're middle-aged at 15.
Aller à l'école, chaque jour, en autobus et revenir à la maison, chaque jour, en autobus, c'est comme... être vieux à 15 ans.
You're on a one-way ticket to reform school. Well, I'm afraid we're just going to have to change your homeroom.
La pire des choses, c'était d'être envoyé en Classe Spéciale.
I don't know what it is about going to high school with someone that makes you feel you're automatically friends for life.
Je ne sais pas pourquoi... on va à l'école avec quelqu'un... et on se dit automatiquement qu'on est amis pour la vie.
- You're going to military school.
- Tu pars à l'Ecole Militaire.
you're going to die 99
you're going the wrong way 74
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going too fast 33
you're going to lose 24
you're going to kill me 26
you're going to be great 24
you're going to 51
you're going the wrong way 74
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going too fast 33
you're going to lose 24
you're going to kill me 26
you're going to be great 24
you're going to 51