You're in love with her tradutor Francês
289 parallel translation
You're in love with her.
- Tu vas recommencer?
That you're in love with her And she's in love with you
Que vous l'aimez Et qu'elle vous aime
You can't let her. You're still in love with her.
Retiens-la, beauté, tu l'aimes!
- You're still in love with her.
- Tu l'aimes encore.
You're in love with her.
Tu es amoureux de la couturière.
You're in love with her, aren't you?
Vous êtes amoureux d'elle, n'est-ce pas?
Only you're not in love with her.
Mais tu ne l'aimes pas.
I don't care what she's done to you. You're still in love with her.
Quoi qu'elle fasse, tu l'aimes encore.
You're in love with her.
- Vous êtes amoureux d'elle.
You're still in love with that girl. You'd do anything to help her.
Tu aimes Jane et tu veux l'aider.
You're in love with her and her three sisters.
Tu es amoureux d'elle et de ses trois soeurs.
You're still in love with her.
Vous l'aimez toujours.
- There's Irena, you're in love with her.
Il y a lréna et vous l'aimez!
She thinks you're in love with her.
Elle croit que vous l'aimez.
I said that you love Elfy. You're in love with her.
Je dis que tu aimes Elfy et que tu es amoureux d'elle.
Maybe you're in love with her.
Peut-être l'aimes-tu.
You sound like you're in love with her.
On dirait que tu es amoureux d'elle.
You're only playing white knight because you're in love with her.
- C'est pas parce que tu es amoureux que tu vas jouer au chevalier.
If you're really in love with a girl, you don't take her to a big party.
Quand on aime vraiment une fille on ne l'emmène pas à une grande fê'te.
But, Daddy, you're still in love with her.
Mais tu es toujours amoureux d'elle.
You're in love with her, and so is Max, and who knows how many others?
Vous l'aimez, Max aussi, et qui sait combien d'autres?
Even though you're still in love with her?
Même si vous en êtes encore amoureux?
You're madly in love with her and you have to overcome her shyness.
Vous l'adorez. Mais c'est une timide violette.
I don't even know if you're in love with her.
Je ne sais même pas si vous l'aimez.
You're very much in love with her, aren't you?
Vous l'aimez beaucoup, n'est-ce pas?
I don't want to be personal, of course... but psychologically speaking, I wouldn't be so sure that you're in love with her now.
Je ne veux pas être trop personnelle, bien sûr... mais psychologiquement parlant, je ne suis pas si sûre que tu l'aimes encore.
- Because you're in love with her.
- Parce que tu es amoureux d'elle.
How can you be sure you're not still in love with her?
Comment pouvez-vous être sûr que vous n'êtes plus amoureux d'elle?
You're in love with her samisen teacher.
Tu es amoureux de son professeur de shamisen.
Apparently, you're in love with her.
Apparemment, vous l'aimez.
I shouldn't have said it. Maybe... Maybe you're in love with her.
Peut-être que... vous êtes amoureux d'elle.
You're still in love with her, ain't you?
Tu l'aimes toujours?
You're madly in love with her.
Tu aimes Marianne comme un fou.
You're in love with her and you want to win her back.
Vous êtes amoureux et voulez la reconquérir.
But you're not entitled to be in love with her money, lad.
Mais tu n'as pas le droit de l'aimer pour son argent.
You're in love with her?
- Vous êtes amoureux?
If you're still in love with her?
Si tu l'aimes toujours?
You're also in love with her.
Tu es amoureux d'elle, toi aussi.
She's a beautiful witch, and you're in love with her.
C'est une belle sorcière, et tu es amoureux d'elle.
You're in love with her.
Vous êtes amoureux d'elle.
You're in love with her.
Tu es amoureux d'elle.
You're in love with her.
Tu es tombé amoureux d'elle.
- You mean you're in love with her?
- Tu es amoureux?
Are you watching Cleo for professional reasons, or you're in love with her like me?
Vous veillez sur Cléo par devoir ou vous êtes amoureux?
If you're in love with a girl, you're supposed to kiss her first.
Si on aime une fille, on l'embrasse.
You're not in love with her.
Vous ne l'aimez pas.
- You're still in love with her?
- Tu l'aimes toujours?
Say that you're in love with her.
Dis que tu l'aimes.
Bellocq, you're in love with her.
Bellocq, tu es amoureux d'elle.
And I know you're still in love with her.
Et tu en es encore amoureux.
If you're not in love with her, how come little things she does, drive you crazy?
Si tu n'es pas amoureux, pourquoi tous les petits trucs qu'elle fait te rendent fou? Les petits trucs?