You're in the hospital tradutor Francês
364 parallel translation
You're goin'to the hospital in a few weeks.
Tu vas à l'hôpital dans quelques semaines.
You might be the apple of your grandfather's eye... but you're just a number in Dr. Hudson's hospital.
Votre grand-père vous adore peut-être, mais ici, vous êtes chez le Dr Hudson.
You're the barber, who was in hospital!
Vous êtes le barbier! Celui qui était à l'hôpital.
I heard that you're getting discharged from the hospital in a week.
Vous quittez l'hôpital dans huit jours.
Yet you're keeping him in the base hospital.
Mais il est en parfaite condition physique.
You're not in the hospital now!
Ne joue pas au pacha!
You're in the hospital.
Vous êtes à l'hôpital, Ed.
He knows that you live in Indianapolis, Indiana. He knows that you're a doctor at the Good Samaritan Hospital. And he knows that you attended a medical convention in Paris, and that you stopped off in Rome, and Lisbon and Casablanca for just a few days.
Il sait que tu habites Indianapolis, à quel hôpital tu exerces, que tu as pris part à un congrès médical à Paris, que tu as visité rapidement Rome, Lisbonne et Casablanca, et que tu as servi dans un hôpital militaire.
You're not the only patient in the hospital, you know.
- Déjà? Tu n'es pas le seul patient dans l'hôpital.
Don't you worry. Goodbye, darling. We're going to visit you in the hospital.
Nous viendrons te voir a l'hôpital.
You're in the ship's hospital.
Tu es à l'infirmerie du bateau.
Mr. Future, you're too intelligent a man to spend the rest of your days in a mental hospital.
M. Futur, vous êtes trop intelligent pour passer votre vie dans un hôpital psychiatrique.
You're in the hospital, miss, and everything is fine.
Vous êtes à l'hôpital, et tout va bien.
I don't give a damn what the two of you do outside this hospital... but, in here, you're as bad as the ammonia and chlorine.
Je me fous de ce que vous faites hors de l'hôpital, vous deux. Mais ici, vous êtes plus empoisonnants que vos mixtures!
I kept in touch with the hospital, of course. And now I've come down personally to see how you're getting along.
Je suis resté en contact avec l'hôpital... et je viens en personne... pour voir comment vous allez.
You're gonna be in the hospital for two lousy days.
Tu res à l'hôpital que pour deux jours.
She should be in the hospital, but you know what they're like.
Elle devrait être à l'hôpital, mais vous savez bien,
Look, I'll do that in the morning while you're at the hospital.
Je ferai ça dans la matinée.
For Christ's sake, Mom, they're putting Annie in the hospital. You don't even care.
Bon sang, ils vont interner Annie et tu t'en fous.
And you're gonna keep running around making speeches until you wind up in the hospital.
C'est malin.
You're talking about a guy who held my hand in the hospital, who cried when his baby was born.
Tu parles d'un type qui m'a tenu la main à l'hôpital, qui a pleuré à la naissance de la petite.
You're gonna put me in the hospital.
Je vais finir à l'hôpital.
You're in the hospital.
Tu es à l'hôpital.
You're In No Condition To Drive This Woman, Whoever She Is, To The Hospital, Much Less Help Her Deliver Her Baby.
Tu n'es pas en état de conduire jusqu'à l'hôpital, ni d'aider cette femme à accoucher.
There's a hospital in Ljubljana, where they extend the bones. You pay for that and we're even.
à l'hôpital de Ljubljana on allonge les os... guéris-là et on est quitte
- You're in the hospital.
- Tu es à l'hôpital.
You're in the hospital for gallbladder surgery, they cut your leg.
Vous allez à l'hôpital pour la vésicule, on vous coupe la jambe.
THEY'RE GONNA CHOPPER YOU TO BASE CAMP HOSPITAL. AND IF THE DOCTORS THINK IT'S NECESSARY, THEY CAN GET YOU TO MANAGUA IN 8 HOURS.
Ils vont t'emmener en hélico à l'hosto du camp de base, et si les docteurs le jugent nécessaire, ils te transféreront à Managua en huit heures.
The army, they're drugging him and holding him against his will in some mental hospital. But you can help me.
- L'armée l'a drogué, et le tient enfermé dans un hôpital psychiatrique.
Miss Carleton, I know you're feeling terrible right now but there's people in the hospital that can help you.
Vous vous sentez très malheureuse... mais il y a des gens... à l'hôpital qui peuvent vous aider.
Listen, I'm sorry to wake you, but we're back in Tucson and she's in the hospital.
Désolée de vous réveiller, mais on est rentrées à Tucson, et elle est à l'hôpital,
You're in the hospital.
À l'hôpital.
You're in the hospital.
A l'hôpital.
You're in the Acute Care Ward at Riverside Hospital.
Vous êtes aux soins intensifs de l'hôpital Riverside.
We do have a chaplain here in the hospital if you're serious.
Nous avons un prêtre ici, si vous êtes sérieux. - Vraiment?
In exchange, you sit on the hospital - wide re-engineering committee.
Et vous prenez un siège au comité de réorganisation de l'hôpital.
Well, it may not be the best time to tell you, but... you're not the only one in the hospital.
Ce n'est peut-être pas le moment de te le dire, mais... tu n'es pas le seul à l'hôpital.
- You're here in the hospital.
- Vous êtes à l'hôpital. - A l'hôpital?
- Do you remember you're in the hospital?
- Vous savez que vous êtes à l'hôpital?
Of all these guys, you're the only one who visited me in hospital.
T'es le seul à être venu me voir à l'hosto.
She's in the hospital... and I figured you should probably talk to them since you're here.
- Linda. Elle est à l'hôpital. J'ai pensé que vous devriez leur parler.
You're in the hospital. With me.
Tu es à l'hôpital, avec moi.
You're in the hospital.
Vous êtes à l'hôpital.
Yeah, or... like when we're having a baby together and I'm in labor, you can maybe help me to the car instead of looking for magazines you want to flip through while you're at the hospital.
Ouais, ou... comme lorsque nous allons avoir un bébé ensemble, et que je vais accoucher, tu peux alors m'aider à monter dans la voiture plutôt que de chercher les magazines que tu veux lire lorsque tu attends à l'hôpital.
You're in the emergency room in the Philadelphia City Hospital.
Vous êtes aux urgences de l'Hôpital de Philadelphie.
You're in the hospital.
Tu es à la maternité. Compris?
Mr. Saitou, please go to the reception if you're in the hospital premises.
Mr. Saitou, allez s'il vous plaît à la réception si vous êtes dans les locaux d'hôpital.
- You're in the hospital ward.
- A l'hôpital.
- You're in the hospital. You were in a car accident.
- Tu es à l'hôpital, à cause d'un accident.
You're in the hospital, ma'am.
Vous êtes à l'hôpital. On va s'occuper de vous.
After we're in the hospital and well under way, then you can tell her.
Quand on sera à l'hôpital et que l'enfant sera en sûreté, tu pourras lui dire.
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103