You're injured tradutor Francês
200 parallel translation
- I do hope you're not injured.
- J'espère que tu n'es pas blessé.
I hope you're not injured, Miss De Valle.
Vous n'êtes pas blessée, Mlle de Valle?
You're someone I've injured by being blind.
J'étais aveugle. C'est moi le coupable.
If you're injured, if you can't talk, make an effort.
Si vous êtes blessé, faites un effort!
- How come you're not at the war? - I'm injured.
- Je suis blessé, faut que tu me soignes.
- Remember, you're injured! - Quit worrying.
Souviens-toi que tu es blessé!
I'll let you go since you're injured
À cause de ton bras, je t'épargne.
But you're injured.
Dans cet état...
You're injured! Mr. Siang
Frère Xiang, vous êtes blessé!
You're injured more.
- T'es le plus blessé.
Miss Masson, you've just killed a man and seriously injured another as it happens, one of the Portuguese you say you're protecting.
- Mlle Masson, vous avez tué un homme. Vous en avez blessé un autre, un de ces Portugais que vous prétendiez défendre.
All the Manchus are after you. You're injured!
Ils sont tous à tes trousses et tu es blessé.
Remember you must avenge your father's death. But you're injured.
Tu as un père à venger, ne l'oublie pas.
You're good, but you are injured.
Joli kung-fu.
You're injured.
Tu ne tiendras pas.
And if you're injured... we'll take the blame for it
Si on t'asticote, il n'appréciera pas.
You're injured, materialistic and slaves of your desires.
Vous êtes blessés, matérialiste et esclaves de vos désirs.
You're injured.
Tu es blessé.
This is terrible, sir. I hope you're not badly injured.
J'espère que ce n'est pas grave.
You're lucky that you're only slightly injured!
Tu t'en tires avec quelques bleus. Tu as eu de la chance.
When you're injured?
Quand on est blessé...
Unfortunately, I'm injured, so you're going to have to do most of the work.
Malheureusement, je suis blessé. Tu vas devoir faire tout le travail.
You played two games great. lf you're injured, you didn't look it.
- Tu as fait deux superbes matches.
Wait a minute, you're still on injured reserve.
Où vas-tu, Julie? Tu n'es pas remise de ta blessure.
Because you're not injured!
Vous n'êtes pas blessé!
You're still injured.
Vous êtes blessé.
Big Brother, you're injured! Stay back!
Vous êtes blessé!
You're injured!
Tu es blessé!
You're back. Two more injured?
Vous êtes revenus.
- You're injured.
- Tu es blessé?
You're injured.
Tu es blessé?
You're using the desperation of an injured man as an excuse to try a procedure that you couldn't normally do.
Vous utilisez la désespérance d'un homme blessé pour une chose que vous ne feriez pas en temps normal.
You're injured.
Souffrez-vous?
I have a feeling that you're the one who injured my eye.
Je pense que c'est toi qui m'as blessé l'œil.
You're really lucky. The Evil Claw has injured your left arm.
Tu as eu de la chance, la griffe t'a touché à la main gauche.
Your Majesty. Since you're injured, I think you should recover at his place.
Majesté, vu votre état, c'est la meilleure solution.
You were injured, but I think you're going to be alright.
Vous avez été blessé, mais vous allez vous rétablir.
You're injured.
Vous etes blessé.
You're going to tell this trail of cat sick that I was badly injured and not to question me.
Continue! T'allais dire à cette petite dégueulure de chat que j'étais gravement blessée de pas me demander pourquoi.
You're injured.
Vous êtes blessé.
You're just a big brick! Let's delay the game, and my lip would tremble, and i see we have an injured quarterback.
"Reportons le match." Mes lèvres ont tremblé et j'ai dit :
If you're injured, we'll get you off the island and get you medical attention.
Si t'es blessé, on t'envoie te soigner, OK?
I heard that you're been injured and can't come here yet So I'm here to see you
J'ai entendu que tu est blessé et ne peux pas venir alors je viens te voir ici
With Gabrielle injured, we're moving too slowly. I need you to run ahead to Tripolis.
On avance trop lentement, tu dois aller à Tripoli.
It's all right. You were unconscious, but I don't think you're injured.
Vous vous êtes évanoui, mais vous n'avez rien.
We're currently tracking the Suliban vessel that left Rigel shortly after you were injured.
Nous pourchassons le vaisseau suliban qui a quitté Rigel peu de temps après nous.
We're currently tracking the Suliban vessel that left Rigel shortly after you were injured.
Nous pourchassons actuellement le vaisseau Suliban qui a quitté Rigel juste après que vous ayez été blessé.
- Colonel, you're injured.
- Vous êtes blessé.
- You're injured. You need help.
- Vous avez besoin d'aide.
You're injured, let me go and rescue Brother Luk
Vous êtes blessée, laissez-moi aller sauver Frère Luk.
- Are you sure they're not injured?
- Ils ne sont pas blessés?
injured 73
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're so sexy 27
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're so sexy 27