You're interested tradutor Francês
2,921 parallel translation
- You're not interested in any of this?
- Rien de tout ça ne t'intéresse, si?
You're not interested in business.
Tu n'es pas intéressé par les affaires.
You're not interested?
- Tu n'es pas intéressé? - Non
Well, I'm interested in what you're doing.
Je m'intéresse à ce que toi, tu fais.
If you're interested, I hope that you will give me a call.
Si ça vous intéresse, n'hésitez pas à m'appeler.
You're interested in Dr. Karl?
Le Dr Karl te plaît?
It's pretty clear you're only interested in one side of the story.
Il n'y a qu'une facette de l'histoire qui vous intéresse.
You're not interested in telling me even in the general... - No, I'm not.
Et de manière générale, me raconteriez-vous...
The point being, if you're not interested in helping Abed, there's no reason to be here.
Si vous voulez pas aider Abed, aucune raison d'être ici.
Okay, you guys were in a fight and now you're trying to bring me into it. But I'm not really interested in it.
Vous vous engueuliez et vous essayez de m'y entraîner, mais ça m'intéresse pas.
Tell me why you're interested in going to Berkeley.
Dis-moi ce qui te motive à aller à Berkeley.
Enough money to buy the toys you're interested in now.
Assez pour m'acheter de nouveaux jouets.
You're probably interested in the old school stuff.
Tu dois aimer le bon vieux matos.
I'm not being funny, but you're not seriously interested in a cop, are you?
Je ne plaisante plus mais tu es sérieusement intéressée par une flic?
If you're interested.
Si ça t'intéresse.
You're not seriously interested in a cop, are you?
Tu n'es pas vraiment intéressée par un flic non?
So I hear you're interested in switching teams, then, huh?
Il paraît que tu veux changer de bord?
If you're interested.
Si ça vous dit.
So, In Hee, you're interested in Jin Ho?
Alors, In Hee, vous vous intéressez à Jin Ho?
Jin Ho, other than gaining success in your career, you're not interested in anything else, are you?
Jin Ho, à part réussir votre carrière, il n'y a rien qui vous intéresse?
He wants to know if you're interested in Grant.
Encore? Il veut savoir si Grant t'intéresse.
Grant thinks you're interested in Ricky, and so does your dad.
Il pense que Ricky t'intéresse. Ton père aussi.
Yet you're gonna go and have some sort of interaction with a person who's only interested in being in a relationship with you.
Tu veux encore sortir et avoir ce genre d'intéraction avec une personne qui n'est intéressée que par être en relation avec toi.
Are you really interested or you're just pretending for Cornelia's sake?
Dis, t'es sérieuse ou tu fais ça juste pour que Cornelia te voie?
Give me a call if you're interested.
- Appelez-moi, si ça vous intéresse.
Want to tell me why you're interested in the Second Chance?
Dites-moi plutôt pourquoi le Second Chance vous intéresse.
You're not interested?
T'es pas interressé?
I'm not interested in school politics, what year you're in, or your attendances.
Je ne suis pas intéressé par les politiques scolaires, ni votre année, ou votre fréquentation.
- you're not even interested.
- tu n'es même pas intéressée.
I mean, you're not interested in her anyways, right?
Je veux dire, tu n'es pas intéressé de toute façon, pas vrai?
You know... If you're interested, we might have an opening at animal pickup.
Vous savez... si ça vous intéresse, on a peut-être une place.
Now, we're at Lynette's if you're interested.
Si ça t'intéresse, on est chez Lynette.
In case you're interested...
Au cas où ça vous intéresserait...
- You're not interested in seeing me?
Je ne vous intéresse pas?
Could probably do more business if you're interested.
On pourrait collaborer plus souvent.
We're more interested in what you saw.
Il y a des témoins.
- So you're interested.
- Ca t'intéresse donc.
" You could spend with my daughter if you're interested.
- Vous pourriez passer chez ma fille si ça vous intéresse.
Well, since you're suddenly so interested in my tracking abilities, they went this way.
- Puisque vous êtes soudainement intéressé par mon habileté à la chasse... Ils sont partis par là.
I fix, but politically, if you're interested,
Je redresse.
I just don't feel like you're interested in me.
J'ai l'impression que tu t'intéresses pas à moi.
No. Then may I ask why you're so interested in helping them?
Pourquoi vouloir tant les aider?
There's a position in the mailroom if you're interested.
Il y a un poste au service courrier.
In case you're interested.
Au cas où cela vous intéresserez.
Why're you interested in me?
Pourquoi moi?
So now there are other people with powers you're not interested in me?
Donc, maintenant qu'il y a d'autres gens avec des supers pouvoirs, je t'intéresse plus?
One, you're interested in what she has to say.
Intéresse-toi à ce qu'elle dit.
If you're interested in tips, I'm happy to help.
Si tu veux, je peux te donner des tuyaux.
You're clearly interested.
Tu es clairement intéressé.
You're so interested in the truth, ask Quinn. - Hey.
Demandez plutôt à Quinn.
Hey, you know, if you're interested, now that you're a family man, maybe I could line something up for you.
Tu sais, si tu es intéressé, vu que tu es père de famille, je pourrais peut-être arranger quelque chose pour toi.
interested 144
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're 4202
you're so welcome 43
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27
you're my rock 22
you're so cute 124
you're 4202
you're so welcome 43
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27
you're my rock 22