You're invited tradutor Francês
698 parallel translation
You're the one who invited her over last night!
C'est toi qui l'as invitée hier soir!
You're all invited to the wedding of Aunt Fanny's eight-pound boy.
Vous êtes tous invités au mariage du garçon de tante Fanny.
Ladies and gentlemen, you're all invited to attend the wedding of my daughter.
Mesdames et messieurs, vous êtes tous invités au mariage de ma fille.
- And you're all invited.
Vous êtes tous invités.
Oh, you're invited to old Princess Ursula's next Saturday.
La princesse Ursula...
- You're not invited. - I'll invite myself.
- Tu n'es pas invitée.
Oh, you're invited.
Tu es invité.
Come on, you're all invited.
Vous êtes tous invités.
- I hope you know what you're talking about. Evenin', boys. Who did you say invited you?
Bonsoir les gars, qui vous a invités?
I'm invited downstairs for a cocktail. You're to join us as soon as you're through.
Je suis invitée à boire un cocktail, tu me rejoindras.
- Bill, you invited me to dance, and you're going to see it through whether you like it or not.
- Vous m'avez invitée à danser, et vous irez jusqu'au bout, que ça vous plaise ou non.
You're invited, too.
Je vous invite aussi.
But don't forget tonight you're invited to celebrate our success.
Mais ce soir, on fêtera notre succès.
You're lucky to have invited Ebbe.
C'est bien que tu aies invité Ebbe.
You're invited.
- Je t'invite.
How many times must I tell you to stay out of my room, unless you're invited?
Combien de fois dois-je te dire de ne pas venir ici à moins d'y être invité?
You're invited.
Vous êtes invité.
My friends, I know you're all curious as to why I've invited you to this party.
Mes amis, je sais que vous voulez tous connaître la raison de cette soirée.
You keep to yourself a great deal, never go to parties when you're invited.
Tu es très réservé, tu ne vas jamais aux fêtes quand tu y es invité.
And you're the fellow that wondered why I invited you here tonight.
Et vous vous demandiez pourquoi je vous ai invité ce soir.
Before you go to wish the Mayor a happy new year, I'm informing you that you're invited to my house tonight.
Avant d'aller présenter vos vœux au maire, je vous informe que vous êtes tous invités chez moi ce soir.
You're invited every day.
Venez tous les jours!
But you're invited to stay and sample my cooking if you like to.
Mais vous êtes invités à rester et à goûter à ma cuisine.
You're invited to come this evening to my wedding.
- Ah oui! Ça tombe bien. Je t'invite ce soir à mon mariage.
"This is my weddin'day, laddie. You're my invited guests."
C'est le jour de mes noces.
You're all invited to La Baule.
Et je vous invite tous.
You're invited to the wedding.
Tu es invitée à la noce.
I'm taking it out and you're both invited.
Je vous invite tous Ies deux.
It is my great pleasure to inform you that the party in Legal has started and that you're all invited. - Let's go. I love Legal.
Faites-nous le plaisir de venir á la réception du Contentieux.
You're all invited to the execution.
Je vous invite tous à mon exécution.
You can sleep midday, but nights, either you're invited or...
À midi, ça va, on dort. Mais le soir, si tu ne te fais pas inviter...
You're invited.
Vous êtes invités.
You're invited too.
Viens voir. Tu es invité aussi.
You're invited.
Je vous invite.
Gentlemen, you're invited for free drinks.
Nous vous offrons à boire au lavoir.
And we're beginning to regret that we ever invited you.
Et nous commençons à regretter de vous avoir invité.
- You're saying I invited her?
Je n'en sais rien!
There's one thing you're forgetting. You ain't been invited.
Tu oublies une chose, tu n'as pas été invité.
- It's open. - You're cordially invited, ma'am, to come with us to paint the town red. Come on.
- C'est ouvert, venez.
Well, and of course, you're invited too.
Evidemment, vous êtes aussi invitée.
And you're especially invited.
Et tu as été spécialement invité.
- You're just invited to come with us.
On vous emmè ne.
I can't tell you anything tonight. You're invited to a meeting tomorrow.
Je peux rien te dire ce soir, nous t'invitons demain à une conférence
Hey, you're invited to be my guest.
Tu peux y aller quand tu veux.
When you see that sign, don't pass through unless you're invited.
Quand tu vois cet insigne, n'entre pas sans y être invité.
You heard the Blues, geek. You're invited to the party.
T'es invité à une soirée.
You're invited too.
Tu es invité toi aussi.
I invited a dozen people. You're the only one to turn up, except Dr. Magiot, of course.
Sur une douzaine d'invités, il n'y a que vous, et le Dr Magiot, bien sûr.
- Yeah, baby. Miss Norton has invited us to be her guests at Fabulous Face while you're away.
Mlle Norton nous invite à Femmes fatales pendant votre absence.
Well, in that case, you're invited as well.
Tu es invité toi aussi.
So drink up, everyone. You're all invited to spend the night.
Alors buvez, vous pourrez dormir ici.
invited 20
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're so sexy 27
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're so sexy 27