You're my guest tradutor Francês
153 parallel translation
You're my guest.
Tu es mon hôte.
And since you're my guest, won't you...
Puisque vous êtes mon invitée vous accepteriez...
You're my first guest who is happy to hear the price.
Les deux se mettent à rire. Je n'ai jamais vu un client aussi joyeux à l'annonce des prix.
Lord Willoughby, you're a guest aboard my ship... and I've still some notion left me from better days of decent behavior... so I'll not be telling you what I think of this offer.
Vous êtes mon hôte... j'ai gardé une certaine courtoisie... Je vous tairai donc ce que je pense de votre offre!
You're my guest.
- J'insiste.
You're my guest from now on, forever and a day, even unto eternity.
Vous êtes mon invité dorénavant, permanent et même pour toujours.
Well, you're my guest, and you'll do as I say.
Tu es mon invité et tu m'obéis.
Mr. Anders, you're a welcome guest in my apartment during your short, I hope, stay in Paris, but that doesn't mean you can stand there in all your brazen insolence and put on my best tie.
M. Anders, vous êtes le bienvenu chez moi durant votre court séjour, je l'espère, à Paris, mais ça ne veut pas dire que vous pouvez faire l'insolent et mettre mon plus beau nœud papillon.
You move right in here with us. No, no, not another word. You're my guest.
Vous emménagez ici avec nous.
You're my guest.
Tu es mon invitée.
- Oh, no, Mr. Corbett, you're my guest.
Non, M. Corbett. Vous êtes mon invité.
You're my guest, marshal.
C'est moi qui invite, shérif.
Oh, but you won't because you're my guest here, and as my guest, I prefer you accept my hospitality until I'm ready for you to go.
Vous resterez car vous êtes mon hôte ici, et, en tant que tel, je tiens à vous avoir ici aussi longtemps que nécessaire.
I don't. But you're gonna be my guest here until I find out.
Personne, mais vous serez mon hôte jusqu'à ce que je le sache.
This is my house, not a theatre. In my house you're a guest, not a director.
Chez moi, tu es un invité, pas un metteur en scène.
- I warn you, Friar... that if what you say is not on my side... I shall pay but little heed to the fact that you're my guest.
Je vous préviens, Frère, que si ce que vous voulez dire ne m'est pas favorable, je me ficherai du fait que vous êtes mon invité.
Young man, I'd remind you you're my daughter's guest. I'd like better manners from you.
Vous êtes invité, restez correct.
In the meantime, you're my guest until we drop anchor at Maracaibo.
Tu es mon invitée en attendant notre arrivée à Maracaïbo.
Pay, you're my guest and I'll say nothing.
Tu es mon invité, alors, je ne dirai rien.
Because you're a guest in my home.
Parce que vous êtes mon invité.
Nonsense, you're my guest.
- Sottise, vous êtes invités.
Please, you're a guest in my home, I mean,'your'home.
Je vous en prie, vous êtes ici chez moi, c'est a dire, chez vous.
- You're my guest. Thank you, but I am not your guest.
Vous êtes très aimable, mais je ne suis pas votre invité.
Hey, you're invited to be my guest.
Tu peux y aller quand tu veux.
- No, I'll open the door, you're my guest.
Non, t'es mon invitee!
you're my guest.
Sa Majesté est mon invité!
If you're nervous beca use of your interest in the girl, be my guest.
Si tu es nerveux à cause de ton intérêt pour cette fille, sois mon invité.
You're gonna be my first male guest.
Vous serez mon premier invité.
This is my house, and you're a guest, Brendan Liffy...
C'est ma maison, et vous êtes un invité, Brendan Liffy...
You're my guest... and were hurt by my son.
Vous êtes mon invité. Je blâme la légèreté de mon fils qui vous a valu cette blessure.
- Today you're my guest of honor.
- Tu es mon invité d'honneur.
You're not my guest you're the guest of my wife.
Vous n'êtes pas mon invité. Vous êtes l'invité de ma femme.
Well, you know, it's okay,'cause you're my guest.
Pourquoi? Vous êtes mon invitée.
I'm Carole Hemingway, my guest, Joe Devlin. Hello, you're on the air.
Je suis Carole Hemingway, je reçois Joe Devlin.
Well, you're not the law. If Ampco wants to take on the First Amendment right, be my guest.
Si Ampco veut attaquer le premier amendement, faites.
You're a guest in my house and I will not be rude.
Vous êtes chez moi, je ne serai pas agressive.
Tonight, you're my guest.
Ce soir, tu es mon invité.
Jerry is my guest and you're my guest, and you're lucky to be here!
Jerry est mon invité. Toi, t'as de la chance d'être là.
As for the rest, you're my guest.
Pour Ie reste, tu es mon hôte.
You're my guest.
- Volontiers.
Doctor, you're my guest.
Docteur, vous êtes mon invité.
Oh, hey, let me. I mean, you're my guest.
- Laisse, tu es mon invité.
- You're not my first overnight guest.
- Tu n'es pas le 1 er à dormir chez moi.
YOU'RE MY GUEST.
Tu es mon invitée.
This is my house. You're just a guest in it!
Je suis chez moi, je te tolère.
I keep telling you. You're my guest.
Tu es mon invité.
You're the guest in my house, man.
Fais comme chez toi.
You're my guest of honor.
T'es mon invité d'honneur
Monsieur, you're welcome to eat with us as my guest.
- Venez manger avec nous.
If you wanna take the hard road, be my guest... but I promise you, by the time this is over... you're gonna wish they never cut you from your mother's...
Si tu tiens à en baver, ne te gêne pas, l'ami. Mais quand tout ça sera terminé, tu regretteras d'être né.
You're my guest now, and tonight you're drinking.
- Tu es mon invité, et ce soir tu bois.
you're my rock 22
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my mom 23
you're my only hope 38
you're my baby 18
you're my sister 76
you're my friend 234
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my mom 23
you're my only hope 38
you're my baby 18
you're my sister 76
you're my friend 234