English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You're my mother

You're my mother tradutor Francês

838 parallel translation
You're mama was nothing more than a small-time goddess, as my mother put it.
Rassure-toi, je t'aurais inventé.
You're my father and mother to me.
Pour moi, tu es mon père et ma mère.
Well, then, I guess you're not my mother.
Alors vous êtes pas ma mère.
You're my second mother, sir.
Vous êtes ma deuxième mère, monsieur.
For what? - My dear, you're about to become a mother.
- Ma chère, tu vas devenir mère.
You're almost as good at this as my mother was.
Tu fais cela presque aussi bien que ma mère.
" "When you've nowhere to turn and you're filled with doubt... don't stand in midstream hesitating... for you know that your mother's heart cries out- -'l'm waiting, my boy, I'm waiting."'
"Quand vous ne pouvez vous tourner nulle part et que vous doutez... ne restez pas au milieu des courants changeants... pour savoir que le cœur de votre mère pleure " J'attends, mon garçon, j'attends. "
Just because you're the only woman here doesn't make you my mother.
Te prends pas pour ma mère parce que t'es la seule femme ici.
I'm phoning my mother that I found you and we're coming up on the evening train.
Je téléphone à ma mère que nous arrivons.
And you're a disgrace to your mother! - You shut up about my mother. - Ow.
Allez, tombez la veste, vieille bête!
FANNY : I know what you mean. You're trying to insinuate I'd get your mother to invite Eugene Morgan here on my account.
Quoi?
But you're my mother. You're an Amberson.
Tu es une Amberson!
You're very kind, but, well, my mother told me that...
Vous êtes très gentil, mais... Maman m'a dit...
- Don't speak to me, Henry Van Cleve. You're a bad boy, and my mother says I shouldn't talk to bad boys.
Maman m'a défendu de parler aux vilains garçons.
You're my uncle. My mother's brother.
Tu es mon oncle, le frère de ma mère.
My mother and brother feel shocked that you're in their house.
Ma mêre et mon frêre sont choqués que vous soyez dans leur maison.
You know, you're what my old mother would have called a caution.
Vous êtes ce que ma vieille mère appellerait un phénomène.
You're just a nice old man with whiskers, like my mother said.
Vous êtes un gentil vieux monsieur, comme a dit maman.
You're in love with David, and you killed my mother to get him back!
Tu aimes David, et tu as tué ma mère pour qu'il revienne!
Manuel and his mother know I talked to you. They're making my life miserable.
Manuel et sa mère savent que je t'ai tout dit et me font une vie d'enfer.
You're my father... and mother both.
Tu es mon père... et ma mère.
In that case, you're my mother!
Mais alors, vous êtes ma mère!
You are all the women in my life you're the sister I never had the mother I almost forgotten the wife I've always dreamed of.
Tu es toutes les femmes : la sœur que n'ai pas eue, la mère que j'ai presque oubliée, la femme dont j'ai toujours rêvé.
Must I ask my mother's permission to see my father? Remember whom you're addressing?
Pour qu'elle me donne la permission?
You married my father. You're certainly the only mother I've ever known.
Tu as épousé mon père, tu es la seule mère que j'aie connue.
But you're the mistress here, more than anybody else, more than my mother.
Mais tu es la patronne ici. Plus que tous. Plus que ma mère.
Say you're my mother's cousin from Dijon.
Dites que vous êtes de Dijon, le cousin de ma mère.
I'm glad you're mad at my mother now instead of me.
Je suis contente que vous soyez fâché contre ma mère plutôt que contre moi.
That property belonged to my mother and you're not going to get it!
Cette propriété appartenait à ma mère et vous ne l'aurez pas.
And you're not my mother.
Et tu n'es pas ma mère.
I know you're my mother
Je sais que vous êtes ma mère.
You're not taking my mother's place.
Tu ne prends pas Ia place de ma mère.
But if you're still going to be stubborn, you won't be my mother anymore. "
"Fais ce que je te dis, ou je m'en vais."
As long as you're adding up the score, my mother was in Ventura before me.
Plus vos deux ans en maison de redressement à Ventura. Si vous voulez faire exhaustif, ma mère est passée par Ventura avant moi.
There's another question my mother wants cleared. She doesn't understand what business you're in.
Et puis ma mère n'a pas compris quel métier vous faisiez.
You're right to think it, Lazarus, but here he doesn't come as I'm my mother's son and I do not tell my father's, because that I can not attest, com on, go get the meal.
T'as raison de le penser Lazare, mais il viendra pas ici comme je suis le fils de ma mère peut-être pas de mon père car je peux pas le prouver, allez, allons manger.
You're still my mother.
Tu es toujours ma mère.
My mother means you're welcome.
Ma mère veut dire que tu es le bienvenu.
You're such good girls. Even my mother isn't this good to me.
Tu es drôlement gentille d'avoir pensé à moi.
My mother always used to say : Gaspard, you're too sensitive.
Et ma mère, enfin, maman me disait toujours : " Gaspard, tu es trop sensible!
My mother says you're next.
Ma mère dit que ça va être votre tour.
And a lot of them are just like my old mother. You're killing an american institution.
Et le fait qu'on utilise mon nom pour le personnage.
Especially if you're going to be my mother.
Surtout si vous devez devenir ma maman!
You're like my mother.
Vous ne pouvez pas.
Because your mother was my first love, but you're my second and last.
Parce que si ta mère a été mon premier amour, toi tu as été le second, et le dernier.
You're the queen, your husband's brother's wife, and, alas, my mother.
Vous êtes la reine, la femme du frère de votre mari. Et ma mère, hélas.
Look, Sam, you're my wife, and I love you and when I married you, I expected a mother-in-law problem, but this is...
Écoute, Sam, tu es ma femme et je t'aime, et quand je t'ai épousé, je savais que j'aurais un problème de belle-mère...
You're my mother.
Tu es ma mère.
You mean you're that pushy, spoiled, neurotic brat my mother used to force me to look after?
Tu es donc le gosse arriviste, gâté et névrosé que ma mère me forçait à surveiller?
Son, if you're as happy as your mother and I have been... my heart bleeds for you.
Si tu es aussi heureux que ta mère et moi, mon coeur saigne.
I suppose I only imagine... that you're trying to win my mother's affections?
Je suppose que je ne peux qu'imaginer que vous essayez de gagner les faveurs de ma mère?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]