You're not tradutor Francês
138,977 parallel translation
Dr. Busker said it's like how you're not supposed to wake a sleep walker, but I mean, I just wanna make sure that you're not... because I know when I start to turn, when the sad lifts and the manic comes on,
Le Dr Busher a dit que c'est comme éviter de réveiller un somnambule, mais bon, je veux être sûr que tu n'es pas... car je sais quand je commence à dériver, quand le triste se lève et que le maniaque émerge,
- You're not...
- Tu ne l'es pas...
So, for example, one day in the hospital, you meet a girl and she has some friends and they tell you you're not sick.
Alors, par exemple, un jour à l'hôpital, tu rencontres une fille, et elle a des amis et ils te disent que tu n'es pas malade.
And more than anything, you wanna believe it because that means you're not crazy.
Et plus que tout, tu veux y croire car ça veut dire que tu n'es pas fou.
Well, if you're not now, you will be.
Si vous ne le faites pas, qui le fera?
- You're not...
- Tu n'es pas...
You're not... are you gonna do that the whole time?
Tu vas faire ça tout le temps?
♪ Mmm ♪ You're not, in any way,
Tu n'es pas, en l'espèce,
Oh, no, you're not... oh, don't tell me you're trapped in here with another thing...
Tu... ne me dis pas que tu es piégé ici avec un autre machin...
But if you're not the monster, then...
Mais si tu n'es pas le monstre, alors...
I know you're not a fan of mealtime.
Je sais que tu n'es pas fan des repas.
- Yeah, but you're not.
- Mais vous ne l'êtes pas.
And you're gonna convince me that you're not a part of it so I can convince the FBI before a Hellfire missile, launched by our own government, strikes a hostage crisis in downtown New York, killing everyone inside, including the hostages.
Et tu vas me convaincre que tu ne fais pas partie de ça pour que je puisse convaincre le FBI avant qu'un missile Hellfire, lancé par notre propre gouvernement, ne frappe une prise d'otages en plein centre de New York, en tuant tout le monde, y compris les otages.
Um, you see, we're not partners anymore.
On n'est plus partenaires.
Listen... I know you're not asking, but... you have my blessing, you know?
Je sais que tu ne demandes pas, mais tu as ma bénédiction.
You mean, you're not...
Tu veux dire que tu n'es pas...
Now, you know you're not the first recruit to try to get ahead by going after the instructor.
Tu sais que tu n'es pas la première recrue à chercher à avoir de l'avance en suivant l'instructeur.
You're saying no to a question I'm not asking, which means this is about what you want from me.
Tu réponds non à une question que je ne pose pas, ce qui signifie que c'est ce que tu veux de moi.
You're really not gonna give this up, are you?
Tu ne vas pas abandonner, n'est ce pas?
You're not mad?
T'es pas fâché?
Say you're not mad.
Dis que t'es pas fâché.
'Cause if you're not telling the full truth about who was where, when, that makes you an accessory to murder.
Car si vous ne nous dites pas la vérité sur qui était ou, et quand, cela fait de vous un complice de meurtre.
You're not even funny.
Tu n'es même pas drôle.
- You're not on the tubes?
Je suis désolé. - Tu n'as pas de tubes?
I'm not really mad, if that's what you're asking.
Je ne suis pas fou, si c'est ce que tu demandes.
You're not just a telepath.
Tu n'es pas qu'un télépathe.
Sure you're not too hung over?
T'es sûr que tu n'as pas trop la gueule de bois?
You're not packed.
Tu n'as pas préparer tes affaires.
God, you're not...
Mon Dieu, tu n'es pas...
You're not real.
Tu n'es pas réel.
Soon you're not gonna know how to tie your own shoes, let alone how to convert a launch entry suit into something that you can spacewalk in.
Bientôt tu ne sauras plus comment faire tes lacets et encore moins comment convertir une combinaison de lancement en quelque chose qui te permettra d'aller dans l'espace.
You're not fine.
Tu ne vas pas bien.
You're not enough to make me want to live, and I am not worth dying for.
Tu ne suffis pas pour me donner envie de vivre, et je ne mérite pas que tu meures pour moi.
You're lucky it's not all of you.
Vous avez de la chance que ça ne soit pas vous tous.
We're not leaving you behind.
On ne t'abandonne pas.
You're not that little girl anymore.
Tu n'es plus cette petite fille.
You're not looking at a seafood processing plant employee, nor a drug dealer.
Vous ne cherchez pas un employé de la station de traitement de fruits de mer, ni un trafiquant de drogue.
If you think you can maintain your immunity agreement by blackmailing the President-elect for allegedly taking illegal campaign contributions from Alexander Kirk, you're not as smart as everyone says you are.
Si vous pensez pouvoir avoir votre accord d'immunité par le chantage sur le président élu pour avoir pris des mesures illégales sur les contributions de campagne de Alexander Kirk, c'est que vous n'êtes pas aussi intelligent que tout le monde le dit.
But did you ever wonder, what does your dog do when you're not home? "
"Mais savez-vous ce que fait votre chien quand vous n'êtes pas là?"
Now, look, I know you're not supposed to make fun of fat people.
Je sais qu'on n'est pas censé se moquer des gros.
I know you're not supposed to shame.
On n'est pas censé faire honte.
You're not supposed to fat-shame, you're not supposed to slut-shame.
Faire honte aux gros. Faire honte aux salopes.
It's a legitimate human emotion, but you're not supposed to feel it at all.
C'est une émotion humaine normale mais on ne doit pas la ressentir.
You're not gonna feel any shame? You've never felt shame?
Vous n'avez jamais eu honte?
You know, it's just a bunch of sixes pissed off that they're not getting treated like a ten, you know?
C'est une bande de six, énervées qu'on ne les traite pas comme des dix.
Now, I am not advocating drinking and driving, but I will tell you, there's nothing better than when all your friends and family know you're hammered...
Je ne préconise pas de boire et de conduire. Mais il n'y a rien de mieux... quand tout le monde sait que vous êtes bourré que de se diriger vers sa voiture.
"Hey, man, if you're gonna make him a salad, like... like, what if I want, like, a breakfast thingy and it's not breakfast? Like..." " You're gonna hook him up, but you're not gonna hook me up?
" Mec, si tu lui fais une salade... et que moi, je veux mon petit-déj'même si ce n'est plus le petit-déjeuner, tu vas le servir, mais pas moi?
" I'm not making pancakes at three o'clock in the afternoon because you did blow all night with your friends and you're just getting your shit together, all right?
" Je ne ferai pas de pancakes à 15h00, car vous avez passé la soirée à fumer et que vous venez seulement d'émerger.
You're not thinking, "Oh, that guy, he's probably uh... he's probably building a website and..."
Vous ne pensez pas : "Ce type est sûrement en train de créer un site et..."
You're not thinking that.
Vous ne pensez pas ça.
You wipeout on a scooter, you're gonna kill 80 not even trying.
Si tu as un accident de scooter, tu vas en tuer 80 sans faire exprès.
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not wrong 99
you're not gonna die 103
you're not alone 369
you're not ready 114
you're not listening to me 216
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not wrong 99
you're not gonna die 103
you're not alone 369
you're not ready 114
you're not listening to me 216