You're not crazy tradutor Francês
595 parallel translation
Oh, sure, Anna, you're crazy about me, and I'm not after blaming you.
Parce que vous êtes folle de moi, et je comprends ça.
That's not the way, men. You're crazy.
Ne faites pas ça, vous êtes fous!
And you forget yours, too, because whether you know it or not, two weeks of being a sweet little wife and waiting for hubby to come home and having babies while you're waiting, you'd go crazy.
Alors il vaut mieux que ça te passe aussi parce que, crois-moi, deux semaines à jouer les bonnes épouses qui attend son mari à la maison et qui fait des bébés, et tu deviendrais folle.
Don't get upset I know you You're not crazy
T'énerve pas... Oui! Heureusement, que je te connais..
You're not crazy, are you, Charley?
- Tu n'es pas fou, hein, Charley?
- Your mother knows you're not crazy.
Elle sait que vous n'êtes pas fou, non?
But you're not certain. That's what's driving you crazy.
Non, et c'est ça qui vous rend folle.
You're not a cop looking for a murderer. You're crazy, Cornell.
Tu ne cherches pas un meurtrier tu es fou, Cornell.
You're not so crazy.
Vous n'êtes pas si folle que ça.
Well, you're not crazy, Pete.
Tu n'es pas fou, Pete.
I'm not sick, you must think I'm crazy but you're wrong.
- Voulez-vous m'accompagner?
You're not crazy. Where did you put it?
Où l'as-tu mise?
Well, it's like you're expecting a letter that you're just crazy to get and you hang around the front door for fear you might not hear him ring.
quand on attend le facteur... qui doit vous apporter... une lettre attendue avec impatience. On reste près de la porte... de peur de ne pas l'entendre sonner.
We're not gonna spend the rest of our lives doing crazy things... Because you think something's gonna happen.
Nous n'allons pas passer notre vie à faire des choses insensées à cause de tes pressentiments.
─ Get away with what, Harry? Well, I'm glad you're not that crazy.
Tu es plus raisonnable que je ne croyais.
WITHOUT A FEW WORDS FROM ME ABOUT YOUR BEHAVIOR, MISS WASHBURN, BECAUSE YOU'RE NOT. YOU'RE COMPLETELY CRAZY -
Ne croyez pas vous en tirer sans un sermon, Mlle Washburn vous auriez tort.
You're not just crazy, you're spiteful!
Tu n'es pas seulement fou, tu es méchant!
You are not crazy, you're stupid.
Toi, tu n'est pas fou, tu es stupide.
You're not as crazy as that.
Vous n'êtes pas aussi fou que ça.
Well, you're not so perfect either. How do I know you're not crazy?
Tu n'es pas parfait non plus!
No, you're not crazy... you're worse.
Sans doute pas, vous êtes pire que ça.
Well, you're not crazy.
Tu n'es pas folle.
- You're not bothering with those are you? ! - Rome is full of crazy persons.
Tu ne vas pas croire les lettres anonymes?
Well, they're not gonna be in business long, making people peel. You must be crazy. Yes.
Faire peler les gens... ll faut être cinglé!
You're not throwin'me out, cos you're crazy about me, aren't you?
Tu ne me mettras pas dehors, car tu es dingue de moi.
You're not crazy, are you!
- Tu n'es pas un peu folle!
You're crazy. He's not English.
Il ne parle pas comme ça.
- So you're not crazy?
- Alors, tu n'es pas folle?
- You're not drunk, so you must be crazy.
- Si t'es pas bourré, t'es cinglé.
You may not be crazy... but you're overworked.
Tu n'es peut-être pas fou, mais tu es surmené.
You're not'crazy', not confused, are you? "
Vous n'êtes tout de même pas'fêlé', ou confus? "
You can't let crazy people decide whether you're crazy or not.
Mais comment un dingue peut-il savoir qu'il est dingue?
You're the one who's crazy, and I was blind not to see it before!
Comment ne l'ai-je pas vu?
There's the nuthouse in Monte Mario! That's where you're taking me! I'm not crazy!
Sur le Mont Marius, il y a l'asile, vous voulez m'y enfermer.
Hey, crazy man, how come you're not down in your basement?
Eh le dingue, comment ça se fait que tu sois pas dans ton sous-sol?
- You're the ones who are crazy, not me!
Vous êtes les fous, pas moi!
Are you crazy? We're not married!
On n'est pas mariés!
Anybody who says you're not the Boy Wonder is crazy.
Ceux qui disent que tu n'es pas l'Enfant Prodige.
You're not saying that because you're frightened I might be a crazy lady?
Vous dites ça parce que vous me prenez pour une folle?
You're not even crazy, besides, you can watch me Or do I make you sick?
T'es pas cinglé, et puis, tu peux me surveiller ou je te rend malade?
It's not going to be long before you all kill yourselves because you're all crazy.
Dans pas longtemps, vous vous tuerez parce que vous êtes tous fous.
Now you say you're not deceptive, and I'm crazy.
Vous l'avez contrarié. Et c'est pas malhonnête?
That's crazy. You're not even dressed.
T'es folle, t'es encore en chemise de nuit.
You're not crazy! I'm crazy!
Je dois être fou.
If you're anything like me, you're not too crazy about eating alone
Comme moi, vous n'aimez pas manger seul.
- You're not crazy.
- Tu n'es pas fou, tu as peur.
If you're not crazy, you can do that thing with your eyes.
Si tu n'es pas folle, tu arriveras encore à le faire.
You're not crazy.
Tu n'es pas folle.
You're not crazy, you're drunk.
Vous n'êtes pas fou, mais soûl.
You're not too crazy about her.
Elle ne t'emballe pas.
You're the top shelf and I'm not gonna lose you because of some crazy notion about quitting!
Tu es la crème... et je vais pas te lâcher parce que tu as des états d'âme!
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not 3927
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not wrong 99
you're not stupid 85
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not 3927
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not wrong 99
you're not stupid 85