You're not the only one tradutor Francês
1,173 parallel translation
You're not the only one who's on the run.
Moi aussi, je suis en cavale.
Like family functions when you're the only one that's not married... and they sit you at the kid's table.
Comme les réunions de famille où tu es seule célibataire... et on te place avec les enfants.
Besides Benjamin, you're the only one of Jadzia's friends who's not uncomfortable around me.
A part Benjamin, vous êtes le seul parmi les amis de Jadzia qui ne soit pas mal à l'aise avec moi.
You're not the only one.
Tu n'es pas le seul.
You're not the only one.
- Vous n'êtes pas la seule.
Eric, a little less talk and a little more rubbing. You're the only one who's not afraid of my bunion.
Tu es le seul que mon cor n'effraie pas.
- You're not the only one.
Tu n'es pas la seule.
You're not the only clever one.
À maligne, malin et demi.
I've warned you that you're not the only one who wants it,
T'es pas le seul sur le coup.
You're not the only one. - You feel violated?
- Vous vous sentez violé?
You're not the only one involved.
Il n'y a pas que vous.
You're not the only one who wants reunification.
Tu n'es pas le seul à vouloir la réunification.
You're not the only one packing your teacher lunch?
Tu n'es pas la seule à envoyer à manger pour le repas des professeurs.
But you're not the only one with tricks.
T'as pas le monopole des petits jeux.
Christ, Rachel. You know you're not the only one in here.
Nom de Dieu, Rachel, tu crois que tu es la seule ici?
You're not the only one who's done her research.
Moi aussi, j'ai fait des recherches.
Maybe... maybe you're not the only one who's changed?
Tenez.
You're not the only one who can move merchandise.
Vous n'êtes pas le seul à pouvoir vous procurer des choses.
- Well, you're not the only one.
- Eh bien, vous n'êtes pas le seul.
- You're not the only one with gifts.
Vous n'êtes pas le seul à avoir des dons.
You're not the only one knows some shit.
Moi aussi, j'assure.
Greg, you're not the only one who got one.
T'es pas le seul à en avoir une.
You're not the only one who lives for the job.
Moi aussi, je vis pour le boulot.
You're not the only one. Fear has us all like this.
Tu n'es pas le seul, on a tous peur.
You're not the only one.
Tu n'es pas la seule.
Apparently you're not the only one.
Apparemment tu n'est pas la seule.
You're not the only one, Gail.
Tu n'es pas la seule, Gail.
You're not the only one with something at stake here.
Tu n'es pas le seul à en pâtir.
You're not the only one.
Vous n'êtes pas le seul.
You're not the only one with dilemmas.
Il n'y a pas que toi qui as des dilemmes.
You know, I hope if I ever decide to jump in front of a bus, you're not the only one...
Si un jour je décide de me foutre en l'air, j'espère que ce n'est pas toi...
What? You're not the only one who can flirt.
Tu n'es pas la seule qui sait séduire.
Because you're not the only one.
Tu n'es pas la seule.
I had a flash. You're not the only one who gets'em.
Tu n'es pas le seul à en avoir.
Because you're not the only one who could worry about being used.
Tu n'es pas la seule à t'inquiéter du fait d'être utilisée.
You're not the only one in danger here.
Tu n'es pas le seul en danger. Nous le sommes tous.
You're not the only one.
- Tu n'es pas le seul.
And you're not the only one to think that, by the way.
Et tu n'es pas la seule à le penser, d'ailleurs.
But you're not the only one with insight. I picked up on som'in', too. Wanna hear?
Mais j'ai pigé un truc moi aussi, tu veux savoir quoi?
Apparently you're not the only one.
Tout ce à quoi j'ai cru ma vie entière...
You're not the only one who's lost someone important.
Tu n'es pas le seul à avoir perdu quelqu'un d'important.
Well, at least you're not the only one.
Au moins, tu n'es pas le seul.
The matter is you're not the only one in the shit!
Il y a pas que toi qui as des emmerdes. Voilà!
You're not the only one who's alone.
Tu n'es pas le seul à être seul.
You're not the only one interested in her.
Tu n'es pas le seul à t'intéresser à elle.
No, you're not shooting anyone. I'm the only one here who's allowed to do such a thing.
Non, y a que moi qui suis autorisé à buter.
You're not the only special one.
Vous n'êtes pas le seul.
You're not the only one with the hots for Lana.
Tu n'es pas le seul à être en chaleur pour Lana.
You're not the only one with chigger bites.
Vous n'êtes pas le seul à avoir des piqures d'aoûtat.
You're not the only one hurting here, we both are.
Il n'y a pas que toi qui souffres, nous souffrons tous les deux.
You know, you're not the only one exposed here.
Tu n'es pas le seul à découvert.