You're so welcome tradutor Francês
231 parallel translation
We're so happy to welcome you into the family.
On est très heureux de t'accueillir parmi nous.
If you want to work the mine while we're gone, you're very welcome to do so, of course
Si vaus voulez travailler dans Ia mine vous pouvez e faire, bien sürj
You're quite welcome... and I thank you so much for calling.
- Je vous en prie. Merci de m'avoir téléphoné.
♪ So what the heck ♪ ♪ You're welcome ♪
Bienvenue
I'm so sorry, we're not very used to strangers, but you're very welcome.
- Volontiers.
- You're just so welcome.
- De rien.
So you're very welcome!
Vous êtes donc vraiment bienvenu.
So, goodbye, Golde, and you're welcome.
Tout est écrit... Au revoir, Golde, tu es toujours la bienvenue.
You're welcome to them, so just run along and arrest a few.
Vous pouvez vous les garder, allez donc en arrêter quelques-uns.
But it's your house, so, you're welcome to stay As long as you like.
Mais tu es ici chez toi, tu peux rester autant que tu veux.
You're welcome. So, you can sell us real easy, then?
Vous pouvez donc nous vendre facilement.
A lot of the burrows are lying empty, you know... so you're all welcome to any that you choose.
De nombreux terriers sont vides, choisissez ceux que vous voulez.
- Oh, you're so welcome.
- C'est si peu de choses.
You're welcome. It's so good to be communicating again.
C'est bon de communiquer à nouveau.
... Oh, you're so welcome. Happy new year. Are you having a happy new year, Spider?
Tu passes une bonne soirée?
I think that most likely this is so, In your life there's no place for me but for what you chose - you didn't choose your mother it's more important that you choose a good wife tell her you're always welcome just like when you were locked up -
J'ai compris que c'est ainsi, il n'y a pas de place pour moi. Mais c'est ton choix. Tu n'as pas choisi ta mère.
I didn't get a ticket, so you're welcome.
Tant que je ne me fais pas choper.
You're so welcome, Mr. Hall.
- Mais de rien, M. Hall.
- You're so welcome.
- Je t'en prie.
- YOU'RE WELCOME, AND SO LONG.
- Tu es la bienvenue et à plus.
So it was a good party, huh? You're welcome.
C'était une chouette fête, hein?
So, unless you're planning on flicking sand peas at the passing throng you're welcome to stay here as long as you like.
Du moment que tu ne jettes pas de pois de sable sur les gens, tu es libre de rester tant que tu veux.
You're welcome to stay the night so you may be with her.
- Vous pouvez rester cette nuit.
It's just me, so you're welcome.
Je vis seul, alors vous êtes le bienvenu.
I'm just glad you're okay. So welcome back.
Je suis ravie de vous revoir ici, en pleine forme.
Well, so long, and you're welcome.
Alors, adieu et... de rien.
Welcome. We're so glad to have you here.
Bienvenue.
- So thanks a lot. - You're welcome.
- Merci beaucoup.
Tomorrow I'm teaching an art class so if you two are interested in auditing you're definitely welcome.
Si ça vous intéresse, venez.
You're welcome, just not so tight!
Vous êtes bienvenu, tout simplement pas si serré!
So... you're welcome.
Alors... De rien!
Yeah, well, you're not truly one of us until you've dated a demon, so welcome to the club.
- Oui.
You're welcome to do so, of course.
Je vous en prie, allez-y.
- You're welcome. So this is the guy from the No Doubt concert who's the same guy from the movie set?
Alors c'est le type du concert de No Doubt qui est aussi le type du tournage?
Oh, you're so very welcome.
Ce plaisir est partagé.
If you're so worried, darling, you're welcome to take my place.
Si tu es si inquiète, chérie, tu peux lui écrire à ma place.
Not really, but "you're welcome" seems like a safe response, so I'll just go with that.
Et j'avais besoin de voir ça. Vous comprenez?
- Oh, you're so very welcome.
- Je vous en prie.
I thought I'll do it thrice but by the third time... it actually started to make sense, so I decided to the rest as well By the way, you're welcome!
J'avais pensé que je le ferai trois fois mais la troisième fois... en fait j'ai commencé ‡ comprendre le devoir donc j'ai décidé de finir le reste.
- You're so welcome.
Merci. - De rien.
So, you're more than welcome to... join us.
Alors tu es plus que bienvenu, si tu veux... nous rejoindre.
Thank you so much. - Yeah. You're welcome, darling.
Je t'en prie, ma chérie.
- That's so nice of you, you're welcome
- C'est gentil de votre part, bienvenu
Τhank you so much. - You're welcome.
- Je vous en prie.
if Yussef and Shams got separated now, especially this way I'm sure their health will completely deteriorate I don't understand why are you so sad this is the warm welcome you're giving me after all you did in the last couple of months?
on je suis certain que leur santé va se détériorer Je ne comprends pas pourquoi tu es si triste c'est l'accueil chaud que tu m'o _ res après tout ce que tu as fait ces deux derniers mois?
If you ever feel like sharing, there's a place where you're always welcome to do so.
Si tu as envie de la partager, je connais un endroit qui te plaira.
Fico, I know you're gonna be there to welcome us with open arms as you have so many times in the past.
Fic, je suis sûr que tu seras... toujours là pour nous recevoir à bras ouverts, comme tu l'as déjà fait si souvent dans le passé.
- You're welcome. So you think this one will stick?
Alors, tu penses que ça va coller avec celui-là?
Victor and I are so happy that you're here to celebrate with us as we welcome Edward and the Fletcher-Wootens into our family.
Victor et moi sommes si heureux que vous soyez là avec nous pour accueillir Edward et les Wootens dans notre famille.
So... You're welcome.
Alors, ne me remercie pas.
You're welcome to do so, but you're off the clock.
Comme vous voudrez, mais vous n'êtes plus de garde.
you're so stupid 85
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27
you're something else 41
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27
you're something else 41