English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You're the guy

You're the guy tradutor Francês

4,085 parallel translation
So you're, like, what, the DNA guy?
Vous êtes le préposé à l'ADN?
Now you were a kick-ass agent, but if you publish this, you're gonna be that one agent, the Joe Carroll guy, forever and always.
Maintenant tu étais un agent qui bottait des fesses, mais si tu publie ça, tu deviendras cet agent le gars de Joe Carroll, pour toujours et tout le temps.
You're the guy that nobody wants but we can't get rid of.
Tu es le mec que personne veut et que l'on ne peut pas se débarrasser.
You're the guy that nobody wants but we can't get rid of.
Tu es le type que personne ne veut mais qu'on ne peut pas se débarrasser.
Marty, you're supposed to be the kind of guy that helps a brother out of a situation, you know?
Marty, tu es supposé être le genre de mec qui aide un frère ayant un problème, tu sais?
The guy you're looking for served in Iraq, built up major dive hours, and managed to get wounded by an RPG in Central Africa.
Le gars que vous recherchez a servi en Irak. heures importantes de vol, et parvenir à obtenir beaucoup de blessé par un RPG en Afrique Centrale
- You are the guy who asks me to light matches for you'cause you're afraid your fingers are gonna get too hot.
- Tu es le gars qui m'a demandé de lui allumer des allumettes car tu avais peur que tes doigts ne deviennent trop chauds.
I take it you're the guy I'm supposed to talk to.
Vous êtes l'homme que je suis censé rencontrer.
Before the world cracked me open and I became the guy that you're looking at now.
Avant que le monde me change et me transforme en celui qui est devant toi.
I'm the guy you're looking for.
Je suis l'homme que vous recherchez.
You're the guy with the podcast.
Tu es le mec du podcast.
Well, I hate to tell you this, George, but I think you're talking to the wrong guy.
Bien, je déteste de te dire ça, George, mais je pense que tu t'adresses au mauvais gars.
- You don't want anyone knowing that we're together, but at the same time, you don't let another guy even talk to me.
- Tu veux que personne ne sache qu'on est ensemble, mais tu ne supportes pas qu'un homme me parle.
And you're the only guy I know who would take me to a hooker.
Et t'es le seul mec que je connaisse qui pourrait m'amener voir une pute.
You're the best-looking guy I know.
Tu es le plus beau mec que je connais.
- I don't know what's going on, but seeing you with that guy made me realize you're the one that I want.
Je ne sais pas ce qu'il se passe, mais te voir avec ce mec m'a fait réaliser que tu es la seule que je veuille.
How about you just tell me why you're interested in the guy.
Et si vous me disiez juste pourquoi ce gars vous intéresse.
I mean, you're, like, the smartest guy in school.
Je veux dire, tu es genre le mec le plus intelligent de l'école.
Okay, what we're trying to say is that you are a great guy, and someday, you're gonna meet somebody who's into all the same stuff that you are.
Ok, ce qu'on essaie de te dire c'est que tu es un mec génial, et qu'un jour, tu rencontras quelqu'un qui aimera les mêmes choses que toi.
And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic."
Et toi, la dure à cuire, ne dis pas, "C'est vous la voyante."
But why am I the guy refilling drinks? You're an ex-cleaner.
Mais pourquoi je suis le gars qui remplit les verres vides?
- Hmm. - All right, you're our guy for construction on the new bar, right?
Alors, tu vas nous aider pour les travaux au nouveau bar, pas vrai?
Heard you're the guy to see about a loan.
On m'a dit que pour un prêt, c'est vous qu'on devait contacter.
Unless you want to be next, you're gonna go to the police, and you're gonna tell them that you ordered Darius to kill that woman. How the vigilante saved her life. How he was just a guy trying to do the right thing.
A moins que vous voulez être le suivant, vous allez vous rendre au poste et leur dire que vous avez demandé à Darius de tuer cette femme, que le justicier lui a sauvé la vie, que c'était juste un homme qui essayait de faire quelque chose de bien.
Now you're Ed the old guy.
Maintenant vous êtes le vieux Ed.
You're the guy with no power.
Tu es le gars sans pouvoir.
Okay, wise guy, you get to pull out the two corpses when we're done.
Okay, petit malin, tu sortira les deux corps quand nous aurons fini.
Truth is, the guy you're looking for could've bought'em from here or online.
Le gars que vous cherchez aurait pu les acheter d'ici ou en ligne.
The guy you're looking for was behind the wheel of that white truck.
Le mec que vous recherchez était au volant de ce camion blanc.
Ay, Rallo, when you're the boss, you think you could rub out the Men's Warehouse guy?
Rallo, maintenant que t'es le patron, tu veux bien trucider le type de Men's Warehouse?
I mean, they're refugees who are seeing the guy they thought was helping them being arrested. That man was arrested, not because he was helping you.
Cet homme n'a pas été arrêté, car il vous aidait.
No matter what I say... you're the guy who flew us up here in his own plane.
Quoi que je dise, c'est vous qui aurez piloté son avion.
This Tiny Martinez... you're pretty sure he's the guy that did it?
Ce Tiny Martinez... Vous êtes vraiment sûre que c'est le coupable?
But instead, I got to sit around here talking about my feelings in a circle with you, a guy who's never spent five minutes on the job, but yet, somehow, you think you're qualified to tell us how we should do ours!
À la place, j'ai du venir m'asseoir ici parler de ce que je ressens avec vous, qui n'avez jamais passé cinq minutes à faire ce boulot, et pourtant, vous pensez être qualifié pour nous dire comment on doit faire le notre!
This way, you don't have to show the cross-species evidence to prove that we're hunting the wrong guy.
De cette manière, tu n'as pas à montrer l'indice inter-espèces pour prouver que nous chassons le mauvais gars.
You're that guy on the news.
Tu es le gars des infos.
In about 15 minutes, you're gonna be the most famous guy in all of football...
Dans 15 minutes environ, tu vas être le plus célèbre gars dans tout le football...
You're the guy in the sketch.
Vous êtes le gars du croquis.
You're worried about getting married, it's a big step, so create a dream scenario about the perfect guy who doesn't actually exist.
Le mariage t'inquiète. C'est une grosse étape, alors tu t'imagines un gars parfait qui n'existe pas.
You're in love with the guy.
Je comprends.
- And you're not worried that seeing this jazz-club guy from the old days mi...
- et tu n'as pas peur que de voir ce joueur de jazz ressurgir du passé pourrait...
You're walking on the street and some guy pulls up and asks you to help him
716 ) } Vous marchez dans la rue et un homme apparait pour vous demander de l'aide.
You ask one lady if she's Tyler Perry in drag, and suddenly, you're the bad guy.
Tu demandes à une femme si elle est Tyler Perry en drag, et voilà que tu deviens le méchant.
Do you think we're chasing the wrong guy?
Tu penses qu'on poursuit le mauvais gars?
So you're the guy building that hotel.
- Vous êtes le constructeur? - Quand il ne pleut pas, oui.
You're the guy from the Christmas party.
T'es le gars de la fête de Nôel
They're gonna get you so worked up and stressed out, you're gonna think you're the guy on trial.
Ils vont tellement te tourmenter et stressé, tu vas penser que tu es le gars du procès.
The guy at the front door said you're the one I should talk to.
Le gars à la porte d'entrée a dit que vous êtes celui à qui je devrais parler.
Yeah, you're just a guy who spent the night with a girl...
Oui, vous êtes juste un gars. Qui passe la nuit avec une fille...
So you're the, uh... You're the train guy.
Donc t'es le mec du train.
You're saying the same guy killed Wade Burke and Charlie?
Vous dites que c'est le même type qui a tué Wade Burke et Charlie Figg?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]